Translations by Daniel Mustieles
Daniel Mustieles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
788. |
The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place to convert it to RGB.
|
|
2012-06-22 |
La imagen «%s» está en el espacio de colores CIEXYZ, pero no existe ningún código para convertirla a RGB.
|
|
789. |
The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place to convert it to RGB.
|
|
2012-06-22 |
La imagen «%s» está en el espacio de colores CIELAB, pero no existe ningún código para convertirla a RGB.
|
|
790. |
The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to convert it to RGB.
|
|
2012-06-22 |
La imagen «%s» está en el espacio de colores YCbCr, pero no existe ningún código para convertirla a RGB.
|
|
791. |
The image '%s' is in an unknown color space.
|
|
2012-06-22 |
La imagen «%s» está en un espacio de color desconocido.
|
|
792. |
Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. This is currently not supported.
|
|
2012-06-22 |
El componente de imagen %d de la imagen «%s» no tiene el mismo tamaño que la imagen. Actualmente esto no está soportado.
|
|
793. |
Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep.
|
|
2012-06-22 |
El componente de imagen %d de la imagen «%s» no tiene un «hstep» y un «vstep».
|
|
794. |
Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported.
|
|
2012-06-22 |
El componente de imagen %d de la imagen «%s» está firmado. Actualmente esto no está soportado.
|
|
795. |
Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead.
|
|
2012-06-22 |
No se pudo guardar la transparencia sin pérdidas, guardando la opacidad en su lugar.
|
|
796. |
MNG
|
|
2012-06-22 |
MNG
|
|
821. |
These options are only available when the exported image has more than one layer. The image you are exporting only has one layer.
|
|
2012-06-22 |
Estas opciones sólo están disponibles cuando la imagen exportada tiene más de una capa. La imagen que está tratando de exportar tiene una sola capa.
|
|
825. |
Pattern
|
|
2012-06-22 |
Patrón
|
|
827. |
Could not read header from '%s'
|
|
2012-06-22 |
No se pudo leer la cabecera de «%s»
|
|
829. |
Unsupported or invalid image width: %d
|
|
2012-06-22 |
Anchura de imagen no soportada o no válida: %d
|
|
832. |
Image dimensions too large: width %d x height %d
|
|
2012-06-22 |
Las dimensiones de la imagen son demasiado grandes: anchura %d x altura %d
|
|
840. |
Could not load '%s': %s
|
|
2012-06-22 |
No se pudo cargar «%s»: %s
|
|
845. |
Error getting number of pages from the given PDF file.
|
|
2012-06-22 |
Error al obtener el número de páginas del archivo PDF dado.
|
|
849. |
Use _Anti-aliasing
|
|
2012-06-22 |
Usar _Antialias
|
|
851. |
_Create multipage PDF...
|
|
2012-06-22 |
_Crear PDF de varias páginas…
|
|
852. |
You must select a file to save!
|
|
2012-06-22 |
Debe seleccionar un archivo para grabar.
|
|
853. |
An error occured while creating the PDF file:
%s
Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!
|
|
2012-06-22 |
Se ha producido un error al crear el archivo PDF:
%s
Asegúrese de que ha introducido un nombre de archivo válido y que la carpeta de destino no es de solo lectura.
|
|
854. |
Omit hidden layers and layers with zero opacity
|
|
2012-06-22 |
Omitir las capas ocultas y las que tienen opacidad cero
|
|
855. |
Convert bitmaps to vector graphics where possible
|
|
2012-06-22 |
Convertir los mapas de bit a gráficos vectoriales cuando sea posible
|
|
856. |
Apply layer masks before saving
|
|
2012-06-22 |
Aplicar máscaras de capa antes de guardar
|
|
857. |
Keeping the masks will not change the output
|
|
2012-06-22 |
Mantener las máscaras no cambiará la salida
|
|
858. |
Save to:
|
|
2012-06-22 |
Guardar en:
|
|
859. |
Browse...
|
|
2012-06-22 |
Explorar…
|
|
860. |
Multipage PDF export
|
|
2012-06-22 |
Exportación de PDF de varias páginas
|
|
861. |
Remove the selected pages
|
|
2012-06-22 |
Eliminar las páginas seleccionadas
|
|
862. |
Add this image
|
|
2012-06-22 |
Añadir esta imagen
|
|
863. |
Error! In order to save the file, at least one image should be added!
|
|
2012-06-22 |
Error: para guardar el archivo, debe añadirse al menos una imagen.
|
|
864. |
Cannot handle the size (either width or height) of the image.
|
|
2014-11-26 |
No se puede gestionar el tamaño (la altura o la anchura) de la imagen.
|
|
871. |
Could not create new image for '%s': %s
|
|
2012-06-22 |
No se pudo crear una imagen nueva para «%s»: %s
|
|
873. |
Apply PNG Offset
|
|
2012-06-22 |
Aplicar desplazamiento de PNG
|
|
874. |
Ignore PNG offset
|
|
2012-06-22 |
Ignorar el desplazamiento de PNG
|
|
875. |
Apply PNG offset to layer
|
|
2012-06-22 |
Aplicar desplazamiento de PNG a la capa
|
|
876. |
The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want to apply this offset to the layer?
|
|
2012-06-22 |
La imagen PNG que está importando especifica un desplazamiento de %d, %d. ¿Quiere aplicar este desplazamiento a la capa?
|
|
878. |
Error while saving '%s'. Could not save image.
|
|
2012-06-22 |
Ocurrió un error al guardar «%s». No se pudo guardar la imagen.
|
|
879. |
Error loading UI file '%s': %s
|
|
2012-06-22 |
Ocurrió un error al cargar el archivo de IU «%s»: %s
|
|
880. |
Unknown error
|
|
2012-06-22 |
Error desconocido
|
|
895. |
PNM
|
|
2012-06-22 |
PNM
|
|
898. |
ASCII
|
|
2012-06-22 |
ASCII
|
|
902. |
Could not interpret Postscript file '%s'
|
|
2012-06-22 |
No se pudo interpretar el archivo PostScript «%s»
|
|
920. |
None
|
|
2012-06-22 |
Ninguno
|
|
924. |
PostScript
|
|
2012-06-22 |
PostScript
|
|
938. |
PSP
|
|
2012-06-22 |
PSP
|
|
940. |
None
|
|
2012-06-22 |
Ninguna
|
|
947. |
RGB565
|
|
2012-06-22 |
RGB565
|
|
959. |
Raw Image
|
|
2012-06-22 |
Imagen Raw (en bruto)
|
|
965. |
Could not open '%s' as SUN-raster-file
|
|
2012-06-22 |
No se pudo abrir «%s» como archivo SUN-raster
|
|
977. |
SUNRAS
|
|
2012-06-22 |
SUNRAS
|