Translations by Daniel Mustieles

Daniel Mustieles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 316 results
8.
From:
2012-06-22
De:
9.
To:
2012-06-22
A:
10.
From:
2012-06-22
Desde:
11.
To:
2012-06-22
Hasta:
36.
Mo_dify saturation channel
2012-06-22
Mo_dificar el canal de saturación
64.
None
2012-06-22
Ninguno
110.
%d fps
2012-06-22
%d fps
111.
Default framerate
2012-06-22
Frecuencia de cuadros predeterminada
219.
Could not open '%s' for reading: %s
2012-06-22
No se pudo abrir «%s» para lectura: %s
221.
Could not open '%s' for writing: %s
2012-06-22
No se pudo abrir «%s» para escritura: %s
242.
None
2012-06-22
Ninguno
282.
CML _Explorer...
2012-06-22
_Examinador CML…
283.
CML Explorer: evoluting
2012-06-22
Examinador CML: evolucionando
284.
Coupled-Map-Lattice Explorer
2012-06-22
Examinador Coupled-Map-Lattice
326.
Save CML Explorer Parameters
2012-06-22
Guardar los parámetros del Examinador CML
327.
Load CML Explorer Parameters
2012-06-22
Cargar los parámetros del Examinador CML
328.
Error: it's not CML parameter file.
2012-06-22
Error: no es un archivo de parámetros CML.
330.
Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer.
2012-06-22
Advertencia: «%s» es un archivo de parámetros para una versión más reciente del Examinador CML.
331.
Error: failed to load parameters
2012-06-22
Error: falló al cargar los parámetros
358.
From:
2012-06-22
Desde:
379.
Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the original indices. Right-click for a menu with sort options.
2012-06-22
Arrastre y suelte los colores para reconfigurar la paleta. Los números que se muestran son los índices originales. Pulse el botón derecho para abrir un menú con opciones de ordenación.
446.
autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...
2012-06-22
autostretch_hsv: cmap es NULL. Saliendo…
450.
c_astretch: cmap was NULL! Quitting...
2012-06-22
c_astretch: cmap es NULL. Saliendo…
492.
Error while reading '%s': %s
2012-06-22
Ocurrió un error al leer «%s»: %s
566.
Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This can be used for things like crop marks that have to show up on all channels.
2012-06-22
Los píxeles en el color del primer plano aparecerán negros en todas las imágenes de salida. Esto se puede usar para cosas como marcas de corte que tienen que mostrarse en todos los canales.
673.
Text
2012-06-22
Texto
680.
illegal bpp value in image: %hhu
2012-09-19
valor de bpp ilegal en la imagne: %hhu
681.
illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, vertical offset: %d
2012-09-19
dimensiones de la imagen ilegales: anchura: %d, desplazamiento horizontal: %d, altura: %d, desplazamiento vertical: %d
685.
'%s': EOF or error while reading palette header
2012-09-19
«%s»: EOF o error al leer la cabecera de la paleta
686.
'%s': is not a KCF palette file
2012-09-19
«%s» no es un archivo de paleta KCF
687.
'%s': illegal bpp value in palette: %hhu
2012-09-19
«%s»: valor e bpp ilegal en la paleta: %hhu
688.
'%s': illegal number of colors: %u
2012-09-19
«%s»: número ilegal de colores: %u
689.
'%s': EOF or error while reading palette data
2012-09-19
«%s»: EOF o error al leer los datos de la paleta
692.
C-Source
2012-06-22
Fuente en C
700.
Save as _RGB565 (16-bit)
2012-06-22
Guardar como _RGB565 (16 bit)
716.
Brush
2012-06-22
Pincel
726.
GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not play or re-save perfectly.
2012-06-22
GIF: el tipo de mezcla no documentada de GIF %d no puede manejarse. La animación podría no reproducirse o volverse a guardar perfectamente.
728.
Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are more than %d pixels wide or tall.
2012-06-22
Imposible guardar «%s». El formato de archivo GIF no soporta imágenes que tengan más de %d píxeles de anchura o de altura.
734.
GIF
2012-06-22
GIF
735.
Error loading UI file '%s': %s
2012-06-22
Ocurrió un error al cargar el archivo de IU «%s»: %s
739.
You can only export as animation when the image has more than one layer. The image you are trying to export only has one layer.
2012-06-22
Sólo puede exportar como animación cuando la imagen tiene más de una capa. La imagen que está tratando de exportar tiene una sola capa.
745.
Couldn't load one brush in the pipe, giving up.
2012-06-22
No se pudo cargar un pincel en el tubo; renunciando.
746.
Brush Pipe
2012-06-22
Tubería de pinceles
769.
Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning control.
2012-06-22
Si lo activa GTK no dejará espacios en blanco entre las etiquetas TD y el contenido de las celdas. Esto sólo es necesario para el control de posición a nivel de píxel.
781.
The amount of cell padding.
2012-06-22
La cantidad de relleno de celdas.
783.
The amount of cell spacing.
2012-06-22
La cantidad de espaciado de celdas.
784.
JPEG 2000 image
2012-06-22
Imagen JPEG 2000
785.
Couldn't decode '%s'.
2012-06-22
No se pudo decodificar «%s».
786.
The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component.
2012-06-22
La imagen «%s» está en escala de grises pero no contiene ningún componente gris.
787.
The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components.
2012-06-22
La imagen «%s» está en RGB, pero le faltan uno o más componentes.