Browsing Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Portuguese guidelines.
110 of 30 results
4.
cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR
impossivel encontrar uma pasta temporária, experimente definir $TMPDIR
Translated and reviewed by xx
In upstream:
impossível encontrar uma pasta temporária, tente definir $TMPDIR
Suggested by Pedro Albuquerque
Located in gnulib-lib/clean-temp.c:579
39.
memory exhausted
memória esgotada
Translated by Mykas0
Reviewed by Nuno Oliveira
In upstream:
Memória esgotada
Suggested by Pedro Albuquerque
Located in gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38 gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 libgettextpo/obstack.c:338 libgettextpo/obstack.c:340 libgettextpo/xmalloc.c:38
49.
cannot create pipe
impossível criar canal
Translated and reviewed by xx
In upstream:
impossível criar túnel
Suggested by Pedro Albuquerque
Located in gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144 gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
74.
a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'
uma especificação de formato para o argumento %u não existe em '%s'
Translated by Diogo Lavareda
In upstream:
uma especificação de formato para o argumento %u não existe em "%s"
Suggested by Pedro Albuquerque
Located in src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359 src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591 src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593 src/format-php.c:359 src/format-qt.c:170 src/format-smalltalk.c:144 src/format-tcl.c:401
131.
a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'
uma especificação de fromato para o argumento '%s' não existe em '%s'
Translated and reviewed by Mykas0
In upstream:
uma especificação de formato para o argumento "%s" não existe em "%s"
Suggested by Pedro Albuquerque
Located in src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442 src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-ruby.c:909 src/format-sh.c:308
161.
selector is not specified
seletor não especificado
Translated and reviewed by Ivo Xavier
In upstream:
selector não especificado
Suggested by Pedro Albuquerque
Located in src/its.c:319
172.
at most one input file allowed
no máximo um ficheiro de entrada permitido
Translated and reviewed by Mykas0
In upstream:
são necessários exactamente 2 ficheiros
Suggested by Nuno Oliveira
Located in src/msgattrib.c:374 src/msgconv.c:263 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:193 src/msggrep.c:434 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:283
177.
Input file location:
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Localização do ficheiro de entrada:
Translated by Mykas0
Reviewed by Nuno Oliveira
In upstream:
nenhum ficheiro de entrada fornecido
Suggested by Nuno Oliveira
Located in src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375 src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
184.
Message selection:
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Seleção de mensagem:
Translated and reviewed by Ivo Xavier
In upstream:
Selecção de mensagem:
Suggested by Pedro Albuquerque
Located in src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:394 src/msguniq.c:360
222.
impossible selection criteria specified (%d < n < %d)
especificou um critério de seleção impossível (%d < n < %d)
Translated and reviewed by Ivo Xavier
In upstream:
especificou um critério de selecção impossível (%d < n < %d)
Suggested by Pedro Albuquerque
Located in src/msgcat.c:319 src/msgcomm.c:324
110 of 30 results

This translation is managed by Ubuntu Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alberto Almeida, Alex Kayser, Diogo Lavareda, Ivo Xavier, Mykas0, Nuno Oliveira, Pedro Albuquerque, Susana Pereira, Tiago Silva, Tiago Sássi, xx.