Translations by Matic Zgur

Matic Zgur has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 243 results
10.
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
2007-03-03
Ali naj se uporabi privzeta sistemska pisava s stalno širino za urejanje besedila namesto pisave specifične geditu. Če je za možnost izključena, potem bo namesto sistemske pisave uporabljena tista pisava, ki je imenovana kot možnost "Pisava urejevalnika".
2007-03-03
Ali naj se uporabi privzeta sistemska pisava s stalno širino za urejanje besedila namesto pisave specifične geditu. Če je za možnost izključena, potem bo namesto sistemske pisave uporabljena tista pisava, ki je imenovana kot možnost "Pisava urejevalnika".
2007-03-03
Ali naj se uporabi privzeta sistemska pisava s stalno širino za urejanje besedila namesto pisave specifične geditu. Če je za možnost izključena, potem bo namesto sistemske pisave uporabljena tista pisava, ki je imenovana kot možnost "Pisava urejevalnika".
13.
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
2006-08-25
Poljubna pisava, ki bo uporabljena za urejevalne površine. Upoštevana bo le, če bo možnost "Uporabi privzeto pisavo" izključena.
2006-08-25
Poljubna pisava, ki bo uporabljena za urejevalne površine. Upoštevana bo le, če bo možnost "Uporabi privzeto pisavo" izključena.
2006-08-25
Poljubna pisava, ki bo uporabljena za urejevalne površine. Upoštevana bo le, če bo možnost "Uporabi privzeto pisavo" izključena.
23.
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions.
2006-08-25
Največje število dejanj, ki jih gedit lahko razveljavi ali obnovi. Uporabite "-1" za neomejeno število dejanj.
50.
Restore Previous Cursor Position
2006-08-25
Povrni prejšnji položaj kurzorja
51.
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
2006-08-25
Ali naj gedit povrne prejšnji položaj kurzorja, ko se datoteka naloži.
52.
Enable Syntax Highlighting
2006-08-25
Omogoči barvanje sintakse
54.
Enable Search Highlighting
2006-08-25
Vključi osvetljevanje zadetkov
2006-08-25
Vključi osvetljevanje zadetkov
2006-08-25
Vključi osvetljevanje zadetkov
55.
Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.
2006-08-25
Ali naj gedit osvetli pojavljanje iskanega besedila.
2006-08-25
Ali naj gedit osvetli pojavljanje iskanega besedila.
2006-08-25
Ali naj gedit osvetli pojavljanje iskanega besedila.
58.
Toolbar is Visible
2006-08-25
Orodna vrstica je vidna
59.
Whether the toolbar should be visible in editing windows.
2006-08-25
Ali naj bo orodna vrstica vidna v urejevalnih oknih.
67.
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
2006-08-25
Določa največje število nedavno odprtih datotek, ki bodo prikazane v podmeniju "Nedavne datoteke".
95.
Active plugins
2006-08-25
Aktivni vstavki
96.
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
2006-08-25
Seznam aktivnih vstavkov. Vsebuje "Mesto" aktivnih vstavkov. Glejte datoteko .gedit-plugin za pridobitev "Mesta" danega vstavka.
2006-08-25
Seznam aktivnih vstavkov. Vsebuje "Mesto" aktivnih vstavkov. Glejte datoteko .gedit-plugin za pridobitev "Mesta" danega vstavka.
2006-08-25
Seznam aktivnih vstavkov. Vsebuje "Mesto" aktivnih vstavkov. Glejte datoteko .gedit-plugin za pridobitev "Mesta" danega vstavka.
99.
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
2007-03-03
Nastavi kodiranje znakov, ki naj bo uporabljeno za odpiranje datotek, naštetih v ukazni vrstici
118.
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
2007-03-03
V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur trajno izgubljene.
V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje %d ure trajno izgubljene.
V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur trajno izgubljene.
V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur trajno izgubljene.
121.
Saving has been disabled by the system administrator.
2006-08-25
Sistemski administrator je onemogočil shranjevanje.
122.
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
2006-08-25
Spremembe %d dokumentov bodo trajno izgubljene.
Spremembe %d dokumenta bodo trajno izgubljene.
Spremembe %d dokumentov bodo trajno izgubljene.
Spremembe %d dokumentov bodo trajno izgubljene.
123.
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
2006-08-25
%d dokumentov ima neshranjene spremembe. Ali želite shraniti pred zapiranjem?
%d dokument ima neshranjene spremembe. Ali želite shraniti pred zapiranjem?
%d dokumenta ima neshranjene spremembe. Ali želite shraniti pred zapiranjem?
%d dokumenti ima neshranjene spremembe. Ali želite shraniti pred zapiranjem?
124.
Docum_ents with unsaved changes:
2006-08-25
Doku_menti z neshranjenimi spremembami:
127.
Loading file '%s'…
2006-08-25
Nalaganje datoteke '%s' ...
128.
Loading %d file…
Loading %d files…
2006-08-25
Nalaganje %d datotek ...
Nalaganje %d datoteke ...
Nalaganje %d datotek ...
Nalaganje %d datotek ...
131.
The file "%s" is read-only.
2006-08-25
Datoteka "%s" je samo berljiva.
2006-08-25
Datoteka "%s" je samo berljiva.
2006-08-25
Datoteka "%s" je samo berljiva.
140.
Saving file '%s'…
2006-08-25
Shranjevanje datoteke '%s' ...
142.
Reverting the document '%s'…
2006-08-25
Povračanje dokumenta '%s' ...
143.
Revert unsaved changes to document '%s'?
2006-08-25
Povrni neshranjene spremembe dokumentu '%s'?
150.
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
2007-03-03
Spremembe dokumenta narejene v zadnji %d urah bodo trajno izgubljene.
Spremembe dokumenta narejene v zadnji %d uri bodo trajno izgubljene.
Spremembe dokumenta narejene v zadnji %d urah bodo trajno izgubljene.
Spremembe dokumenta narejene v zadnji %d urah bodo trajno izgubljene.
153.
translator-credits
2007-03-03
Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com> Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>
154.
Found and replaced %d occurrence
Found and replaced %d occurrences
2006-08-25
Najdenih in zamenjanih %d pojavljanj
Najdeno in zamenjano %d pojavljanje
Najdeni in zamenjani %d pojavljanji
Najdena in zamenjana %d pojavljanja
155.
Found and replaced one occurrence
2006-08-25
Najdeno in zamenjano eno pojavljanje
177.
_Retry
2006-08-25
_Ponovno poskusi
179.
Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-03
Prosim, preverite, ali ste pravilno vpisali mesto in poskusite znova.
2007-03-03
Prosim, preverite, ali ste pravilno vpisali mesto in poskusite znova.
2007-03-03
Prosim, preverite, ali ste pravilno vpisali mesto in poskusite znova.
188.
Connection timed out. Please try again.
2007-03-03
Povezava je potekla. Prosim, poskusite ponovno.
2007-03-03
Povezava je potekla. Prosim, poskusite ponovno.
2007-03-03
Povezava je potekla. Prosim, poskusite ponovno.
189.
Unexpected error: %s
2006-08-25
Nepričakovana napaka: %s
197.
You do not have the permissions necessary to open the file.
2006-08-25
Nimate potrebnih dovoljen za odpiranje datoteke.