Translations by Vilson Gjeci
Vilson Gjeci has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
108. |
File %s of %s at %sB/s
|
|
2009-04-10 |
Skedari %s nga %s në %sB/s
|
|
109. |
File %s of %s
|
|
2009-04-10 |
skedari %s nga %s
|
|
110. |
Please insert '%s' into the drive '%s'
|
|
2009-04-10 |
Ju lutemi vendosni '%s' në draivin '%s'
|
|
111. |
Configuration items must be specified with a =<value>
|
|
2010-01-07 |
Temat e konfigurimit duhet të specifikohen me një vlerë =<value>
|
|
112. |
Couldn't set APT option %s to %s
|
|
2010-01-22 |
Nuk munda të vendos opsionin e APT %s në %s
|
|
113. |
Unknown package type '%s', exiting
|
|
2010-01-22 |
Lloj i panjohur i paketës '%s', po dal
|
|
114. |
Failed to open the software package
|
|
2010-01-07 |
Dështova në hapjen e paketës së programit
|
|
115. |
The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. Check the permissions of the file.
|
|
2010-01-22 |
Paketa mund të jetë e dëmtuar ose juve nuk ju lejohet të hapni skedarin. Kontrolloni lejet për skedarin.
|
|
116. |
This package is uninstallable
|
|
2010-01-07 |
Kjo paketë është e painstalueshme
|
|
117. |
No description is available
|
|
2010-01-07 |
Nuk ka përshkrim të disponueshëm
|
|
118. |
The following packages are UNAUTHENTICATED:
|
|
2010-01-07 |
Paketat që vijojnë janë të PA IDENTIFIKUARA:
|
|
119. |
Requires the REMOVAL of the following packages:
|
|
2010-01-07 |
Kërkon HEQJEN e paketave që vijojnë:
|
|
120. |
Requires the installation of the following packages:
|
|
2010-01-07 |
Kërkon instalimin e paketave që vijojnë:
|
|
121. |
Error during install: '%s'
|
|
2010-01-07 |
Gabim gjatë instalimit: '%s'
|
|
122. |
Included Files
|
|
2009-04-10 |
Skedarët e Përfshirë
|
|
123. |
&Install Package
|
|
2009-04-10 |
&Instalo Paketën
|
|
124. |
&Download Package
|
|
2017-05-27 |
&Shkarko Paketën
|
|
125. |
The package file does not exist
|
|
2009-04-10 |
Skedari i paketës nuk ekziston
|
|
126. |
A nonexistent file has been selected for installation. Please select an existing .deb package file.
|
|
2010-01-07 |
Një skedar jo ekzistues është përzgjedhur për instalim. Ju lutemi të zgjidhni një paketë .deb ekzistuese.
|
|
127. |
&Reinstall Package
|
|
2010-01-07 |
&Riinstalo Paketën
|
|
128. |
Re&install Package
|
|
2010-01-07 |
Ri&instalo Paketën
|
|
129. |
To be removed: %s
|
|
2010-01-07 |
Për tu hequr: %s
|
|
131. |
<b>Package '%s' was installed</b>
|
|
2017-05-27 |
<b>Paketa '%s' u instalua</b>
|
|
132. |
Installing
|
|
2017-05-27 |
Duke instaluar
|
|
133. |
Broken dependencies
|
|
2009-04-10 |
Vartësitë e dëmtuara
|
|
134. |
Your system has broken dependencies. This application can not continue until this is fixed. To fix it run 'gksudo synaptic' or 'sudo apt-get install -f' in a terminal window.
|
|
2010-01-22 |
Sistemi juaj ka vartësi të dëmtuara. Ky program nuk mund të vazhdojë për sa kohë që kjo nuk është rregulluar. Për ta rregulluar nisni 'gksudo synaptic' ose 'sudo apt-get install -f' në një dritare terminali.
|
|
135. |
'%s' is not a Debian package
|
|
2010-01-07 |
'%s' nuk është një paketë Debian
|
|
136. |
The MIME type of this file is '%s' and can not be installed on this system.
|
|
2010-01-07 |
Lloji MIME i këtij skedari është '%s' dhe nuk mund të instalohet në këtë sistem.
|
|
137. |
Could not open '%s'
|
|
2009-04-10 |
Nuk mund të hapim '%s'
|
|
138. |
The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. Check the permissions of the file.
|
|
2010-01-07 |
Kjo paketë mund të jetë e dëmtuar ose ju nuk lejoheni të hapni skedarin. Kontrolloni lejet e skedarit.
|
|
139. |
Same version is available in a software channel
|
|
2010-01-07 |
Një njëjti version është i disponueshëm në një kanal të programeve
|
|
140. |
You are recommended to install the software from the channel instead.
|
|
2010-01-07 |
Ju rekomandohet të instaloni programin nga kanali në vend të këtij.
|
|
141. |
An older version is available in a software channel
|
|
2010-01-07 |
Një version më i vjetër është i disponueshëm në një kanal të programeve
|
|
142. |
Generally you are recommended to install the version from the software channel, since it is usually better supported.
|
|
2010-01-07 |
Përgjithësisht ju rekomandohet të instaloni versionin nga kanali i programeve, sepse zakonisht ai suportohet më mirë.
|
|
143. |
A later version is available in a software channel
|
|
2010-01-07 |
Një version i mëvonshëm është i disponueshëm në një kanal të programeve
|
|
144. |
You are strongly advised to install the version from the software channel, since it is usually better supported.
|
|
2010-01-07 |
Ju rekomandohet më tepër të instaloni versionin nga kanali i programeve, sepse zakonisht ai suportohet më mirë.
|
|
145. |
All dependencies are satisfied
|
|
2010-01-07 |
Të gjitha vartësitë janë plotësuar
|
|
146. |
Requires the <b>removal</b> of %s packages
|
|
2010-01-07 |
Kërkon <b>heqjen</b> e %s paketave
|
|
147. |
Requires the installation of %s packages
|
|
2010-01-07 |
Kërkon instalimin e %s paketave
|
|
148. |
Only one software management tool is allowed to run at the same time
|
|
2010-01-07 |
Vetëm një mjet i menaxhimit të programeve lejohet të punojë në të njëjtën kohë
|
|
149. |
Please close the other application e.g. 'Update Manager', 'aptitude' or 'Synaptic' first.
|
|
2010-01-07 |
Ju lutemi të mbyllni programin tjetër, pra 'Menaxhuesin e Përditësimeve', 'aptitude' ose 'Synaptic' paraprakisht.
|
|
150. |
Media Change
|
|
2009-04-10 |
Ndryshim i Medias
|