|
28.
|
|
|
warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s , but options are not positional ( %s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
aviso: ha especificado la opción %s después de un argumento %s que no es una opción, pero las opciones no son de posición ( %s afecta tanto a las evaluaciones especificadas antes de él como a las especificadas después). Especifique las opciones antes de otros argumentos.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
atención: ha especificado la opción %s después de un argumento %s que no
es una opción, pero las opciones no son de posición ( %s afecta tanto a
las evaluaciones especificadas antes de él como a las especificadas
después). Por favor especifique las opciones antes de otros argumentos.
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:609
|
|
29.
|
|
|
warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature.
|
|
|
|
aviso: la opción -d está obsoleta; por favor utilice -depth en su lugar, ya que se trata de una característica que cumple con POSIX.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
atención: la opción -d está obsoleta; por favor utilice -depth en su lugar,
ya que se trata de una característica que cumple con POSIX.
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:912
|
|
30.
|
|
|
%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s
|
|
|
|
%s no es el nombre de un grupo existente, y no parece el ID numérico de un grupo ya que tiene el sufijo %s no esperado
|
|
Translated by
mjdevel
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:1167
|
|
31.
|
|
|
%s is not the name of an existing group
|
|
|
|
%s no es el nombre de un grupo existente
|
|
Translated by
mjdevel
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:1182
|
|
32.
|
|
|
argument to -group is empty, but should be a group name
|
|
|
|
el argumento para -group está vacío, y debería de ser un nombre de grupo
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:1188
|
|
33.
|
|
|
sanity check of the fnmatch() library function failed.
|
|
|
|
la comprobación de adecuación de la función de biblioteca fnmatch() falló.
|
|
Translated by
Santiago Vila Doncel
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:1261
|
|
34.
|
|
|
warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s ' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s '.
|
|
|
|
atención: Los nombres de ficheros en Unix normalmente no contienen barras (aunque las rutas sí). Esto quiere decir que '%s %s ' probablemente siempre valdrá false en este sistema. Puede que encuentre más útil la opción '-wholename', o tal vez '-samefile'. Alternativamente, si está usando GNU grep, podría usar 'find ... -print0 | grep -FzZ %s '.
|
|
Translated by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:1264
|
|
35.
|
|
|
Expected a positive decimal integer argument to %s , but got %s
|
|
|
|
Se esperaba un entero positivo en decimal como argumento para %s , pero se encontró %s
|
|
Translated by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:1399
|
|
36.
|
|
|
This system does not provide a way to find the birth time of a file.
|
|
|
|
Este sistema no proporciona una forma de encontrar la fecha de creación de un fichero.
|
|
Translated by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:1564
|
|
37.
|
|
|
The %s test needs an argument
|
|
|
|
La comprobación %s necesita un argumento
|
|
Translated by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:1585
|