Translations by SZERVÑC Attila
SZERVÑC Attila has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
321. |
unable to install new version of '%.255s'
|
|
2015-07-28 |
nem tudom telepíteni `%.255s' új verzióját
|
|
342. |
conflicting packages - not installing %.250s
|
|
2008-01-15 |
ütköző csomagok - nem telepítem %.250s-t
|
|
344. |
--%s --recursive needs at least one path argument
|
|
2006-08-22 |
--%s --recursive legalább 1 ösvény argumentumot vár
|
|
345. |
searched, but found no packages (files matching *.deb)
|
|
2006-08-22 |
kerestem, de nem leltem csomagokat (*.deb fájlokat)
|
|
346. |
--%s needs at least one package archive file argument
|
|
2006-08-22 |
--%s legalább 1 csomagarchívum fájl argumentumot vár
|
|
356. |
unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation of backup copy
|
|
2015-07-28 |
nem lehet törölni `%.250s' újonnan telepített verzióját a biztonsági másolat újratelepítéséhez
|
|
357. |
unable to restore backup version of '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nem lehet visszaállítani "%.250s" mentett változatát
|
|
359. |
unable to remove newly-installed version of '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nem tudom eltávolítani `%.250s' újonnan-telepített verzióját
|
|
360. |
unable to remove newly-extracted version of '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nem tudom eltávolítani `%.250s' újonnan-kicsomagolt verzióját
|
|
367. |
==> Package distributor has shipped an updated version.
|
|
2008-01-15 |
==> A csomag terjesztője frissített.
|
|
2006-03-23 |
==> A csomag terjesztője frissített verziót szállított.
|
|
368. |
Version in package is the same as at last installation.
|
|
2006-03-23 |
A csomagban lévő változat megfelel a legutóbb telepítettnek
|
|
369. |
==> Using new file as you requested.
|
|
2006-03-23 |
==> Kérésedre az új fájlt használom.
|
|
370. |
==> Using current old file as you requested.
|
|
2006-08-22 |
==> Kérésedre a mostani régi fájlt használom.
|
|
2006-03-23 |
==> Kérésedre a régi fájlt használom.
|
|
371. |
==> Keeping old config file as default.
|
|
2006-03-23 |
==> Régi fájl megtartása alapértelmezettként.
|
|
372. |
==> Using new config file as default.
|
|
2006-08-22 |
==> Új fájl használata alapértelmezettként.
|
|
2006-03-23 |
==> Új konfigurációs fájl használata alapértelmezettként.
|
|
374. |
The default action is to keep your current version.
|
|
2006-08-22 |
Az alapművelet a jelenlegi változatod megtartása.
|
|
2006-03-23 |
Az alapértelmezett művelet a jelenlegi változat megtartása.
|
|
375. |
The default action is to install the new version.
|
|
2008-01-15 |
Az alapművelet az új változat telepítése.
|
|
2006-03-23 |
Az alapértelmezett művelet az új változat telepítése.
|
|
376. |
[default=N]
|
|
2006-08-22 |
[alapművelet=N:nem]
|
|
2006-03-23 |
[alapértelmezett művelet=N:nem]
|
|
377. |
[default=Y]
|
|
2006-08-22 |
[alapművelet=Y:igen]
|
|
2006-03-23 |
[alapértelmezett művelet=Y:igen]
|
|
378. |
[no default]
|
|
2006-08-22 |
[nincs alapművelet]
|
|
2006-03-23 |
[nincs alapértelmezett művelet]
|
|
383. |
Type 'exit' when you're done.
|
|
2015-07-28 |
Írd be az `exit'-et, ha kész vagy.
|
|
386. |
unable to stat current installed conffile '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nem érhető el a jelenleg telepített beállítófájl: %.250s
|
|
387. |
Configuration file '%s', does not exist on system.
Installing new config file as you requested.
|
|
2015-07-28 |
Nincs `%s' beállító fájl a rendszeren.
Kérésedre újat telepítek.
|
|
394. |
Installing new version of config file %s ...
|
|
2006-08-22 |
Új beállító fájl telepítése %s ...
|
|
2006-03-23 |
A következő beállítófájl új verziójának telepítése: %s ...
|
|
395. |
unable to install '%.250s' as '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nem sikerült telepíteni `%.250s'-t `%.250s'-ként
|
|
396. |
no package named '%s' is installed, cannot configure
|
|
2015-07-28 |
nincs `%s' csomag telepítve, így nem beállítható
|
|
397. |
package %.250s is already installed and configured
|
|
2006-03-23 |
A(z) %.250s csomag már települt és be van állítva
|
|
398. |
package %.250s is not ready for configuration
cannot configure (current status '%.250s')
|
|
2015-07-28 |
A(z) %.250s csomag nem beállítható
(jelenlegi állapota: `%.250s')
|
|
402. |
dependency problems - leaving unconfigured
|
|
2008-01-15 |
függőségi hibák - e csomag beállítatlan maradt
|
|
2006-03-23 |
függőségi hibák - e csomag beállítatlan marad
|
|
405. |
Setting up %s (%s) ...
|
|
2006-03-23 |
Beállítás: %s (%s) ...
|
|
414. |
%s pre-depends on %s
|
|
2007-06-08 |
elő-függőségek:
|
|
2007-06-08 | ||
416. |
%s suggests %s
|
|
2007-06-08 | ||
2007-06-08 |
tippek:
|
|
420. |
%.250s is to be removed.
|
|
2008-01-15 |
%.250s eltávolításra jelölt.
|
|
421. |
%.250s is to be deconfigured.
|
|
2006-08-22 |
%.250s dekonfigurálásra jelölt.
|
|
422. |
%.250s is to be installed, but is version %.250s.
|
|
2006-08-22 |
%.250s telepítésre jelölt, de verziója %.250s.
|
|
423. |
%.250s is installed, but is version %.250s.
|
|
2008-01-15 |
%.250s telepített, de verziója %.250s.
|
|
424. |
%.250s is unpacked, but has never been configured.
|
|
2008-01-15 |
%.250s is kibontva, de sosem került konfigurálásra.
|
|
425. |
%.250s is unpacked, but is version %.250s.
|
|
2006-08-22 |
%.250s kibontva, de verziója %.250s.
|