Translations by SZERVÑC Attila

SZERVÑC Attila has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

351387 of 387 results
963.
Type dpkg-split --help for help.
2008-01-15
A dpkg-split --help parancs segít
964.
part size is far too large or is not positive
2007-06-08
a rész mérete bőven túl vagy nem pozitív
966.
unable to read depot directory '%.250s'
2015-07-28
`%.250s' raktár könyvtár nem olvasható
967.
--auto requires the use of the --output option
2006-08-22
a --auto a --output opciót igényli
968.
--auto requires exactly one part file argument
2006-08-22
a --auto 1 rész fájl argumentumot vár
969.
unable to read part file '%.250s'
2015-07-28
`%.250s' rész fájl nem olvasható
970.
File '%.250s' is not part of a multipart archive.
2015-07-28
`%.250s' fájl nem egy több részes archívum része.
971.
unable to reopen part file '%.250s'
2015-07-28
`%.250s' rész fájl újranyitása sikertelen
972.
unable to open new depot file '%.250s'
2015-07-28
sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'
974.
unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'
2015-07-28
nem sikerült átnevezni e raktár fájlt: `%.250s' erre: `%.250s'
977.
unable to delete used-up depot file '%.250s'
2015-07-28
sikertelen e felhasznált raktár fájl törlése: `%.250s'
978.
Junk files left around in the depot directory:
2006-08-22
Szemét fájlok maradtak a raktár könyvtárban:
979.
unable to stat '%.250s'
2015-07-28
nem lelem `%.250s'-t
981.
%s (not a plain file)
2006-08-22
%s (nem sima fájl)
982.
Packages not yet reassembled:
2007-06-08
Még nincsenek újragyűjtve a csomagok:
984.
part file '%.250s' is not a plain file
2015-07-28
`%.250s' rész fájl nem sima fájl
986.
unable to discard '%.250s'
2015-07-28
nem tudom eldobni `%.250s'-t
987.
Deleted %s.
2006-08-22
%s törölve.
990.
unable to open source file '%.250s'
2015-07-28
e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'
991.
unable to fstat source file
2007-06-08
forrás fájl fstat sikertelen
992.
source file '%.250s' not a plain file
2015-07-28
`%.250s' forrás fájl nem sima fájl
995.
--split needs a source filename argument
2006-08-22
a --split egy forrás fájlnév argumentumot vár
996.
--split takes at most a source filename and destination prefix
2006-08-22
a --split egy forrás fájlnevet és cél előtagot fogad
1011.
newlines prohibited in update-alternatives files (%s)
2006-08-22
újsorok tilosak az update-alternatives fájlokban (%s)
1015.
slave link same as main link %s
2007-06-08
szolga lánc és %s fő lánc azonos
1016.
duplicate slave link %s
2007-06-08
kettős %s szolga lánc
1018.
duplicate path %s
2007-06-08
kettős %s ösvény
1040.
Priority
2006-03-23
Elsőbbség
1076.
unknown argument '%s'
2015-07-28
ismeretlen %s argumentum
1077.
--install needs <link> <name> <path> <priority>
2007-06-08
a --install követelményei: <lánc> <név> <ösvény> <elsőbbség>
1079.
priority must be an integer
2007-06-08
az elsőbbség egész szám kell legyen
1081.
--%s needs <name> <path>
2006-08-22
--%s számára <név> és <ösvény> kell
1082.
--%s needs <name>
2006-08-22
--%s számára <név> kell
1083.
--slave only allowed with --install
2007-06-08
a --slave csak --install mellett engedélyezett
1084.
--slave needs <link> <name> <path>
2007-06-08
a --slave követelményei: <lánc> <név> <ösvény>
1085.
name %s is both primary and slave
2007-06-08
%s elsődleges és szolga név is
1086.
link %s is both primary and slave
2007-06-08
%s elsődleges és szolga lánc is