Translations by Yasuaki Taniguchi
Yasuaki Taniguchi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
264. |
Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2
|
|
2011-10-20 |
使用法: %s [OPTION]... FILE1 FILE2
|
|
265. |
Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2.
|
|
2013-12-18 |
FILE1 と FILE2 の差分を2段組で比較しながら併合します。
|
|
267. |
both files to be compared are directories
|
|
2011-12-06 |
比較対象は両方ともディレクトリ
|
|
2011-10-20 |
比較対象は両方ともディレクトリーです
|
|
268. |
ed: Edit then use both versions, each decorated with a header.
eb: Edit then use both versions.
el or e1: Edit then use the left version.
er or e2: Edit then use the right version.
e: Discard both versions then edit a new one.
l or 1: Use the left version.
r or 2: Use the right version.
s: Silently include common lines.
v: Verbosely include common lines.
q: Quit.
|
|
2011-12-06 |
ed: 両方の版にヘッダーで飾って、利用し、編集。
eb: 両側の版を使用して編集。
el: 左側の版を使用して編集。
er: 右側の版を使用して編集。
e: 新版を編集。
l: 左側の版を使用。
r: 右側の版を使用。
s: 共通行を寡黙に含む。
v: 共通行を饒舌に含む。
q: 終了。
|
|
2011-10-20 |
ed: 両方にヘッダーを付加し、両方の版を編集して使用する。
eb: 両方の版を編集して使用する。
el または e1: 左側の版を編集して使用する。
er または e2: 右側の版を編集して使用する。
e: 両方の版を破棄し、新規行を編集する。
l または 1: 左側の版を使用する。
r または 2: 右側の版を使用する。
s: 共通行を暗黙的に含める。
v: 共通行を明示して含める。
q: 終了する。
|