|
268.
|
|
|
ed: [tab] Edit then use both versions, each decorated with a header.
eb: [tab] Edit then use both versions.
el or e1: [tab] Edit then use the left version.
er or e2: [tab] Edit then use the right version.
e: [tab] Discard both versions then edit a new one.
l or 1: [tab] Use the left version.
r or 2: [tab] Use the right version.
s: [tab] Silently include common lines.
v: [tab] Verbosely include common lines.
q: [tab] Quit.
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
ed: Edita y usa ambas versiones, cada una decorada con una cabecera.
eb: Edita y usa ambas versiones.
el ó e1: Edita y usa la versión izquierda.
er ó e2: Edita y usa la versión derecha.
e: Edita una nueva versión.
l ó 1: Usa la versión izquierda.
r ó 2: Usa la versión derecha.
s: Incluye líneas comunes silenciosamente.
v: Incluye líneas comunes verbosamente.
q: Salir.
|
|
Translated by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
|
FIXME
¿sugerencias para traducir mejor "verbosely"?
¿ Con verborrea ?, ;)
era una broma, ¿ qué tal prolijamente ? em
Huy ... mi famosa enciclopedia no dice en prolijo nada que se
parezca a dar mucho la lata ... casi que lo dejamos, ¿no? ipg
Sugerencia -> `verbosamente' -> con detalle. sv
Hfff ... es que `con detalle' suena más a dar detalles de lo
que es cada cosa, que no a que se está haciendo ipg
Federico ha usado "prolijamente" en tar. Algo habrá que hacer, porque
verbosamente no me suena a español. ¿Existe eso? sv
A mi tampoco ... voy a ver si conecto con el diccionario de Anaya
y lo miro ... a veeeeerrr ... ya ta:
prolijo, -a: Del lat. prolixus = fluyente.
1. (adjetivo, -a). Largo, muy extenso.
2. (adjetivo, -a). Cuidadoso o esmerado con exceso.
3. (adjetivo, -a). Cargante, molesto.
FAM: Prolijamente, prolijidad.
SIN. 1. Amplio. 3. Impertinente, pesado.
ANT. 1. Lacónico, conciso. 2. Descuidado. 3. Ameno.
(Referencia: http://www.anaya.es/dict/Buscar)
Pues está claro que es castellano (o español), pero yo no lo había
oído hasta ahora, y me imagino que mucha gente estará igual. Yo
voto por buscar algo más común (y creo que verbosamente vale,
momento que lo bujco). ipg
¿ Lo encontraste ? , yo no lo he oído en mi vida, y me suena a verborrea, que
es más bien despectivo. ¿ qué tal `con detalle' ? em+
Dejo verbosamente, que al menos el alma precavida lo asociará con que hay
mucho verbo :) ipg
Pero vamos a ver, ¿la palabra "verbosamente" existe?
A mí me parece completamente un "palabro". sv
## ¿Por qué no la buscas en algún diccionario? sv
## Momeneto ... en la Espasa Calpe viene:
## verbosamente: adverbio, con verbosidad.
## En Anaya (http://www.anaya.es/dict):
## verbosidad
## I. De verbo.
## 1. (sustantivo femenino). Verborrea.
|
|
Located in
src/sdiff.c:817
|
|
269.
|
|
|
unrecognized prefix: %s
|
|
|
|
prefijo no reconocido: %s
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
src/util.c:755
|
|
270.
|
|
|
unparsable value for --palette
|
|
|
|
valor incomprensible para --palette
|
|
Translated by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/util.c:785
|