|
11.
|
|
|
The last time Déjà Dup restored
|
|
|
|
Czas ostatniego przywrócenia przez program Déjà Dup
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:45
|
|
12.
|
|
|
The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
|
|
Czas ostatniego pomyślnego ukończenia przywrócenia przez program Déjà Dup. Powinien on być w[nbsp] formacie ISO 8601.
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:46
|
|
13.
|
|
|
Whether to periodically back up
|
|
|
|
Określa, czy okresowo tworzyć kopie zapasowe
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:50
|
|
14.
|
|
|
Whether to automatically back up on a regular schedule.
|
|
|
|
Określa, czy kopie zapasowe będą tworzone na podstawie regularnego harmonogramu.
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:51
|
|
15.
|
|
|
How often to periodically back up
|
|
|
|
Jak często tworzyć kopie zapasowe
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:55
|
|
16.
|
|
|
The number of days between backups.
|
|
|
|
Dni między kopiami zapasowymi.
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:56
|
|
17.
|
|
|
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up
|
|
|
|
Ostatni raz, kiedy program Déjà Dup sprawdził, czy powinien przypomnieć o[nbsp] wykonaniu kopii zapasowej
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:60
|
|
18.
|
|
|
When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt about backing up. This is used to increase discoverability for users that don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
|
|
|
|
Kiedy użytkownik się loguje, monitor Déjà Dup sprawdza, czy powinien zapytać o[nbsp] wykonanie kopii zapasowej. Jest to używane, aby poinformować użytkowników niewiedzących o[nbsp] kopiach zapasowych. Ten czas powinien być w[nbsp] formacie ISO 8601 lub wynosić „disabled”, aby wyłączyć.
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:61
|
|
19.
|
|
|
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password
|
|
|
|
Ostatni raz, kiedy program Déjà Dup sprawdził, czy powinien poprosić o[nbsp] hasło
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:65
|
|
20.
|
|
|
In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will occasionally notify you to confirm the password. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
|
|
|
|
Aby uniknąć zapominania haseł, program Déjà Dup okresowo prosi o[nbsp] potwierdzenie hasła. Wartość powinna wynosić „disabled”, aby wyłączyć tę opcję, lub być datą w[nbsp] formacie ISO 8601.
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:66
|