Translations by Manish Kumar

Manish Kumar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 252 results
171.
Left Shift
2010-04-04
बायाँ Shift
172.
Left Logo key
2010-04-04
बायाँ Logo कुंजी
173.
Scroll Lock key
2010-04-04
Scroll Lock कुंजी
174.
No toggling
2010-04-04
अदला-बदली नहीं
175.
Method for toggling between national and Latin mode:
2010-04-04
राष्ट्रीय तथा लैटिन पद्धति के बीच अदला-बदली के तरीकेंः
176.
You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout.
2010-04-04
आपको राष्ट्रीय अभिन्यास और अन्तराष्ट्रीय लैटिन अभिन्यास वाले कुंजीपटल के बीच अदला-बदली के तरीकें की जरुरत होगी।
177.
Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.
2010-04-04
दाहिना Alt or Caps Lock कुंजी का चुनाव प्रायः ergonomic कारणों से होता है। ( समान्य Caps अदला-बदली के लिए बाद में Shift+Caps Lock का संयोजन उपयोग करें ) Alt+Shift भी एक लोकप्रिय संयोजन है; तथापि Emacs तथा अन्य कार्यक्रम जो विशिष्ट उद्देश्यों के लिए है के साथ यह अपना समान्य व्यवहार खो देता है।
178.
Not all listed keys are present on all keyboards.
2010-04-04
सभी सूचीबद्ध कुंजी सभी कुंजीपटलों में नहीं होता।
179.
No temporary switch
2010-04-04
अस्थायी स्विच नहीं है
180.
Both Logo keys
2010-04-04
दोनों Logo कुंजी
181.
Method for temporarily toggling between national and Latin input:
2010-04-04
राष्ट्रीय तथा लैटिन निवेश के बीच अदला-बदली के अस्थायी तरीके:
182.
When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.
2010-04-04
यदि कुंजीपटल राष्ट्रीय पद्धति में हो तथा कोई व्यक्ति लैटिन के केवल कुछ अक्षरों का टंकण करना चाहे तो उसके लिए अस्थायी लैटिन पद्धति में स्विच करना ज्यादा उचित होगा। कुंजीपटल उस पद्धति में तब तक रहेगा जब तक चुने गए कुंजी को दबाए रखेगा। उस कुंजी का उपयोग राष्ट्रीय अक्षर निवेश के लिए भी किया जा सकता है जब कुंजीपटल लैटिन पद्धति में हो।
183.
You can disable this feature by choosing "No temporary switch".
2010-04-04
इस विशेषता को अशक्त करने के लिए चुने "अस्थायी स्विच नहीं" ।
185.
No AltGr key
2010-04-04
AltGr कुंजी नहीं
186.
Keypad Enter key
2010-04-04
कीपैड एन्टर कुंजी
187.
Both Alt keys
2010-04-05
दोनो Alt कुंजीयाँ
189.
With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are often printed as an extra symbol on keys.
2010-04-05
कुछ कुंजीपटल अभिन्यास के साथ AltGr एक रुपानंतरित कुंजी है जो कुछ अक्षर के निवेश में उपयोग होता है, मुख्यतः उनके लिए जो कुंजीपटल अभिन्यास के भाषा के लिए असामान्य हो, जैसे कि विदेशी मुद्रा चिह्न तथा विदेशी लहज़ा वाले अक्षरों में। ये प्रायः कुंजी पर अतिरिक्त चिह्न के रुप में छपे होते हैं।
190.
No compose key
2010-04-05
कम्पोज़ कुंजी नहीं
191.
Compose key:
2010-04-05
कम्पोज़ कुंजीः
192.
The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not found on the keyboard.
2010-04-05
कम्पोज़ कुंजी(बहु_कुंजी भी कहते है) कम्प्यूटर में आगले कुछ मिश्रित कुंजीदवाब प्रस्तुत कर ऐसे चिह्न पैदा करता है जो कुंजीपटल में नहीं है।
193.
On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Control+period combination as a Compose key.
2010-04-05
कंसोल पाठ जो युनिकोड विधि में हो कम्पोज़ कुंजी काम नहीं करता। यदि युनिकोड विधि में न हो, तो आप कुछ भी चुने फर्क नहीं पड़ता, आप हमेशा कन्ट्रोल+पिरियड मिश्रण को कम्पोज़ कुंजी के रुप में भी चुन सकते है।
243.
Detect keyboard layout?
2010-04-05
कुंजीपटल अभिन्यास की पहचान करें।
244.
You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of keys. If you do not want to do this, you will be able to select your keyboard layout from a list.
2010-04-05
आप अपने कुंजीपटल अभिन्यास की पहचान कुछ कुंजीयों की श्रृखंला दबाकर कर सकते हैं। यदि आप ऐसा नहीं करना चाहते, तो आप सूची में से कुंजीपटल अभिन्यास को चुन सकते हैं।
245.
Detecting your keyboard layout
2010-04-05
कुंजीपटल अभिन्यास की पहचान की जा रही है
246.
Keyboard layout detection complete
2010-04-05
कुंजीपटल अभिन्यास की पहचान पूर्ण हुई
247.
Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead.
2010-04-05
आपके द्वारा दबाये गए कुंजी के आधार पर आपका कुंजीपटल अभिन्यास "${LAYOUT}" है। यदि ये सही नहीं है तो आप पीछे जाकर पूर्ण सूची में से अपने अभिन्यास को चुन सकते हैं।
250.
You may need to load additional CD-ROM drivers from removable media, such as a driver floppy. If you have such media available now, insert it, and continue. Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM modules.
2010-04-10
आपको निकाले जाने योग्य मीडिया, जैसे फ्लॉपी, से अतिरिक्त सीडी-रॉम ड्राइवर्स लोड करने की आवश्यकता पड़ सकती है. यदि आपके पास ऐसी मीडिया उपलब्ध है तो उसे ड्राइव में डालें और जारी रखें. अन्यथा आपको स्वयं सीडी-रॉम मॉड्यूल चुनने हेतु विकल्प मिलेंगे.
2010-04-05
आपको निकाले जाने योग्य मीडिया, जैसे फ्लॉपी, से अतिरिक्त सीडी-रॉम ड्राइवर्स लोड करने की आवश्यकता पड़ सकती है. यदि आपके पास ऐसी मीडिया उपलब्ध है तो उसे ड्राइव में डालें और जारी रखें। अन्यथा आपको स्वयं सीडी-रॉम मॉड्यूल चुनने हेतु विकल्प मिलेंगे।
293.
Activate Serial ATA RAID devices?
2010-04-05
सिरियल ATA RAID उपकरणों को सक्रिय करें?
294.
One or more drives containing Serial ATA RAID configurations have been found. Do you wish to activate these RAID devices?
2010-04-05
एकाधिक सिरियल ATA RAID संरुप वाले ड्राइव पाये गए। क्या आप इन RAID उपकरणों को सक्रिय करना चाहते हैं?
295.
login to iSCSI targets
2010-04-05
iSCSI लक्ष्यों में लाँगइन
429.
Checking the Ubuntu archive mirror
2010-04-10
उबुन्टू अभिलेख मिरर की जाँच कर रहा है
439.
The specified Ubuntu archive mirror does not seem to support your architecture. Please try a different mirror.
2010-04-05
विशिष्ट उबुन्टू अभिलेख मिरर आपके स्थापत्य को समर्थित नहींं कर रहा। कृपया दूसरे मिरर द्वारा चेष्टा करें।
444.
Choose a mirror of the Ubuntu archive
2010-04-10
उबुन्टू अभिलेख का कोई मिरर चुनें
448.
The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice.
2010-04-05
नेटवर्क पर आपके निकट वाले उबुन्टू अभिलेख के मिरर खोजने का लक्ष्य है -- यह जान लें कि आपका अपना देश या आसपास के देशों आपके लिए सर्वश्रेष्ठ चुनाव नहीं भी हो सकता।
449.
Ubuntu archive mirror:
2010-04-10
उबुन्टू अभिलेख मिररः
450.
Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you.
2010-04-10
कृपया एक उबुन्टू अभिलेख मिरर चुनें। यदि आपको नहीं पता है कि किस मिरर का अंतर्जाल संयोजन आपके लिए सबसे अच्छा है तो अपने देश अथवा क्षेत्र का मिरर प्रयोग करें.
541.
Unmount partitions that are in use?
2010-04-05
उपयोग हो रहे पार्टिशन को अनमाउन्ट करें?
542.
The installer has detected that the following disks have mounted partitions:
2010-04-05
संस्थापक ने निम्न डिस्कों को माउन्ट पार्टिशन के रुप में पहचान की हैः
543.
Do you want the installer to try to unmount the partitions on these disks before continuing? If you leave them mounted, you will not be able to create, delete, or resize partitions on these disks, but you may be able to install to existing partitions there.
2010-04-05
क्या आप आगे बढ़ने के पहले संस्थापक इन डिस्कों के पार्टिशन को अनमाउन्ट की चेष्टा करें? यदि आप इन्हे माउन्ट छोड़ देते हैं तो आप इन डिस्क के पार्टिशन को बनाने, मिटाने या पुनःआकार देना तो सम्भव नहीं होगा लेकिन वर्तमान पार्टिशन में संस्थापना करना सम्भव होगा।
544.
Installation medium on ${PARTITION}
2010-04-05
संस्थापन माध्यम ${PARTITION} पर है
545.
Your installation medium is on ${PARTITION}. You will not be able to create, delete, or resize partitions on this disk, but you may be able to install to existing partitions there.
2010-04-05
आपका संस्थापन माध्यम ${PARTITION} पर है। आप इस डिस्क को बनाने, मिटाने या पुनःआकार नहीं दे सकते लेकिन आप वर्तमान पार्टिशन में इसे संस्थापित कर सकते हैं।
571.
Guided - resize ${PARTITION} and use freed space
2010-04-05
निर्देश - ${PARTITION} को पुनःआकार दे तथा खाली जगहों का उपयोग करें
602.
Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details.
2010-04-10
विस्तृत सूचना के लिए /var/log/messages या आभासी कंसोल 4 देखें।
608.
The size entered is invalid
2010-04-05
दिया गया आकार अमान्य है
609.
The size you entered was not understood. Please enter a positive integer size followed by an optional unit of measure (e.g. "200 GB"). The default unit of measure is the megabyte.
2010-04-05
दिया गया आकार समझ से परे है। कृपया धनात्मक पुर्णांक वाले आकार के साथ माप के एच्छिक इकाई (उदा. "200 जीबी") भी दें। माप के डिफाल्ट इकाई मेगाबाइट है।
610.
The size entered is too large
2010-04-05
दिया का आकार काफी बड़ा है
611.
The size you entered is larger than the maximum size of the partition. Please enter a smaller size to continue.
2010-04-05
दिया गया आकार पार्टिशन के अधिकतम आकार से भी बड़ा है। कृपया आगे बढ़ने के लिए अपेक्षाकृत छोटा आकार दें।
612.
The size entered is too small
2010-04-05
दिया गया आकार काफी छोटा है
613.
The size you entered is smaller than the minimum size of the partition. Please enter a larger size to continue.
2010-04-05
दिया गया आकार पार्टिशन के न्यूनतम आकार से भी छोटा है। कृपया आगे बढ़ने के लिए अपेक्षाकृत बड़ा आकार दें।