Translations by Manish Kumar

Manish Kumar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 252 results
1.
Ubuntu installer main menu
2010-04-10
उबुन्टु संस्थापक मुख्य सूची
3.
Installation step failed
2010-04-04
संस्थापना का यह चरण असफल रहा
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2010-04-10
संस्थापना का यह चरण असफल रहा. असफल हुए चरण को आप सूची में से फिर से चलाने की कोशिश कर सकते हैं या इसे छोड़कर कुछ और चुन सकते हैं. असफल हुआ चरण हैः ${ITEM}
2010-04-06
संस्थापना का यह चरण असफल रहा। असफल हुए चरण को आप सूची में से फिर से चलाने की कोशिश कर सकते हैं या इसे छोड़कर कुछ और चुन सकते हैं। असफल हुआ चरण हैः ${ITEM}
2010-04-04
संस्थापना का यह चरण असफल रहा। असफल हुए चरण को आप मेन्यू में से फिर से चलाने की कोशिश कर सकते हैं या इसे छोड़कर कुछ और चुन सकते हैं। असफल हुआ चरण हैः ${ITEM}
6.
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
2010-04-04
यह संस्थापना चरण एकाधिक अन्य चरणों पर निर्भर करता है, जो अभी तक पूरे नहीं हुए हैं।
11.
Ignore questions with a priority less than:
2010-04-06
इससे कम प्राथमिकता वाले प्रश्नों की उपेक्षा करें:
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2010-04-10
पैकेज जो अपने विन्यास के लिए डेबकॉन्फ का प्रयोग करते हैं, वे पूछे जाने वाले प्रश्नों की प्राथमिकता तय करते हैं. केवल एक निश्चित या उससे अधिक प्राथमिकता के प्रश्न ही आपको दिखाए जाते हैं, और अन्य कम प्राथमिकता वाले प्रश्न छोड़ दिए जाते हैं.
2010-04-04
पैकेज जो अपने विन्यास के लिए डेबकॉन्फ का प्रयोग करते हैं, वे पूछे जाने वाले प्रश्नों की प्राथमिकता तय करते हैं। केवल एक निश्चित या उससे अधिक प्राथमिकता के प्रश्न ही आपको दिखाए जाते हैं, और अन्य कम प्राथमिकता वाले प्रश्न छोड़ दिए जाते हैं।
13.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2010-04-10
निम्नतम प्राथमिकता वाले प्रश्न जिसे आप देखना चाहते है, चुन सकते हैं: - 'नाज़ुक' उन मदों के लिए है जो बिना उपयोक्ता के हस्तक्षेप किये तंत्र को अप्रयोज्य बना सकते हैं. - 'उच्च' ऐसे मद के लिए जिनके उचित डिफॉल्ट नहीं हैं. - 'मध्यम' साधारण मदों के लिए जिनके उचित डिफॉल्ट हैं. - 'निम्न' उन सतही मदों के लिए है जिनके डिफॉल्ट बहुतायत परिस्थितियों में कारगर रहेंगे.
2010-04-04
निम्नतम प्राथमिकता वाले प्रश्न जिसे आप देखना चाहते है, चुन सकते हैं: - 'नाज़ुक' उन मदों के लिए है जो बिना उपयोक्ता के हस्तक्षेप किये तंत्र को अप्रयोज्य बना सकते हैं। - 'उच्च' ऐसे मद के लिए जिनके उचित डिफॉल्ट नहीं हैं। - 'मध्यम' साधारण मदों के लिए जिनके उचित डिफॉल्ट हैं। - 'निम्न' उन सतही मदों के लिए है जिनके डिफॉल्ट बहुतायत परिस्थितियों में कारगर रहेंगे.
14.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
2010-04-04
उदाहरणार्थ, यह प्रश्न मध्यम प्राथमिकता का है, और यदि आपने अपनी प्राथमिकता 'उच्च' या 'नाज़ुक' रखी है, तो आपको यह प्रश्न नहीं दिखेगा।
21.
<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2010-04-06
<टैब> से आगे-पीछे करें; <स्पेस> से चुनें; <इंटर> से बटनों को सक्रिय करें
22.
<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2010-04-04
<एफ1> सहायता के लिए;<टैब> से आगे-पीछे करें; <स्पेस> से चुनें; <इंटर> से बटनों को सक्रिय करें
23.
Help
2010-04-04
मदद
26.
Screenshot saved as %s
2010-04-04
स्क्रीनशॉट को %s में सुरक्षित किया
28.
KEYSTROKES:
2010-04-04
कुँजीआघात
32.
Prompt: '%c' for help, default=%d>
2010-04-04
प्राम्प्ट: मदद के लिए '%c' , डिफ़ॉल्ट=%d>
33.
Prompt: '%c' for help>
2010-04-04
प्राम्प्ट: मदद के लिए '%c' >
34.
Prompt: '%c' for help, default=%s>
2010-04-04
प्राम्पट: मदद के लिए '%c' , डिफ़ॉल्ट=%s>
36.
Interactive shell
2010-04-04
इंटरेक्टिव सेल
37.
After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.
2010-04-10
इस संदेश के पश्चात आप बॉर्न-सेल का क्लोन "ऐश" चलता हुआ पाएँगे.
2010-04-04
इस संदेश के पश्चात आप बॉर्न-सेल का क्लोन "ऐश" चलता हुआ पाएँगे।
38.
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
2010-04-10
रूट फाइलतंत्र एक रैम डिस्क है. हार्ड डिस्क फाइलतंत्र "/target" पर स्थापित है. फाइल सम्पादन के लिए आपको nano उपलब्ध है. यह बहुत ही छोटा और उपयोग में आसान है. अन्य उपलब्ध यूनिक्स अनुप्रयोगों की जानकारी के लिए "help" कमान्ड का प्रयोग करें.
2010-04-06
रूट फाइलसिस्टम एक रैम डिस्क है. हार्ड डिस्क फाइलसिस्टम "/target" पर स्थापित है। फाइल सम्पादन के लिए आपको nano उपलब्ध है। यह बहुत ही छोटा और उपयोग में आसान है। अन्य उपलब्ध यूनिक्स अनुप्रयोगों की जानकारी के लिए "help" कमान्ड का प्रयोग करें।
2010-04-04
रूट फाइलसिस्टम एक रैम डिस्क है. हार्ड डिस्क फाइलसिस्टम "/target" पर स्थापित है. फाइल सम्पादन के लिए आपको nano उपलब्ध है. यह बहुत ही छोटा और उपयोग में आसान है. अन्य उपलब्ध यूनिक्स अनुप्रयोगों की जानकारी के लिए "help" कमान्ड का प्रयोग करें.
40.
Execute a shell
2010-04-04
एक सेल चलाएँ
41.
Exit installer
2010-04-04
संस्थापना से बाहर निकलें
42.
Are you sure you want to exit now?
2010-04-04
क्या आप निश्चित रुप से अब बाहर होना चाहते हैं?
45.
Registering modules...
2010-04-04
मापांग का पंजीयन हो रहा है...
47.
This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable.
2010-04-04
डेबियन संस्थापक के इस संस्करण में शेल दिखाए जाने के लिए टर्मिनल प्लगिन आवश्यक है. दुर्भाग्यवश यह प्लगिन इस समय अनुपलब्ध है।
49.
Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to get back to the installer.
2010-04-10
या फिर आप Ctrl+Alt+F2 दबाकर सेल खोल सकते हैं. Alt+F5 द्वारा आप संस्थापक पर वापस आ सकते हैं.
2010-04-04
या फिर आप Ctrl+Alt+F2 दबाकर शेल खोल सकते हैं। Alt+F5 द्वारा आप संस्थापक पर वापस आ सकते हैं।
51.
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
2010-04-10
संस्थापना पूर्ण करने के लिए आवश्यक सभी अव्यव स्वतः ही लोड हो जाएँगे और वे इस सूची में नहीं है. कुछ अन्य (वैकल्पिक) अव्यव नीचे सूचीबद्ध हैं. यह सभी संभवतः आवश्यक नहीं हैं, परंतु कुछ प्रयोक्ताओं के लिए रुचिकर होंगा.
2010-04-04
संस्थापना के लिए आवश्यक सभी अव्यव स्वतः ही लोड हो जाएँगे और वे इस सूची में नहीं है। कुछ अन्य (वैकल्पिक) अव्यव नीचे सूचीबद्ध हैं। यह सभी संभवतः आवश्यक नहीं हैं, परंतु कुछ प्रयोक्ताओं के लिए रुचिकर होंगा।
53.
To save memory, only components that are certainly needed for an install are selected by default. The other installer components are not all necessary for a basic install, but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look through the list carefully and select the components you need.
2010-04-10
स्मृति बचाने के लिए केवल वे अवयव चुने गये हैं जोकि संस्थापन के लिए आवश्यक हैं. मूल संस्थापना के लिए अन्य सभी अवयव आवश्यक नहीं हैं, परन्तु आपको कुछ करनेल मॉड्यूलों की ज़रूरत पड़ सकती है. इसलिए सूची को ध्यान से देखें और आवश्यकतानुसार उन अवयवों को चुनें.
2010-04-04
स्मृति बचाने के लिए केवल वे अवयव चुने गये हैं जोकि संस्थापन के लिए आवश्यक हैं। मूल संस्थापना के लिए अन्य सभी अवयव आवश्यक नहीं हैं, परन्तु आपको कुछ करनेल मॉड्यूलों की ज़रूरत पड़ सकती है। इसलिए सूची को ध्यान से देखें और आवश्यकतानुसार उन अवयवों को चुनें।
55.
Retrieving ${PACKAGE}
2010-04-04
पुनःप्राप्ति कि जा रही हैः ${PACKAGE}
56.
Configuring ${PACKAGE}
2010-04-04
${PACKAGE} विन्यास हो रहा है
65.
Storing language...
2010-04-04
भाषा संचित हो रहा है...
70.
At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale.
2010-04-04
संस्थापन हेतु अब भाषा में परिवर्तन संभव नहीं है, पर देश अथवा स्थानीयता अब भी बदला जा सकता है.
71.
To select a different language you will need to abort this installation and reboot the installer.
2010-04-04
अलग भाषा चुनने के लिए आपको इस संस्थापना को स्थगित कर संस्थापक को पुनःबूट करना होगा।
2010-04-04
अलग भाषा चुनने के लिए आपको इस संस्थापना को स्थगित कर संस्थापक को पुनःबूट करना होगा.
73.
The translation of the installer is incomplete for the selected language.
2010-04-04
चुने गए भाषा के लिए संस्थापक का अनुवाद अपूर्ण है.
75.
This means that there is a significant chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2010-04-04
इस कारण कई संवाद अंग्रेज़ी में दिखाए जाने की संभावना है.
76.
If you do anything other than a purely default installation, there is a real chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2010-04-04
अगर आप डीफ़ॉल्ट संस्थापना के अतिरिक्त कुछ और करेंगे, तो अंग्रेज़ी में संवाद दिखाए जाने की अधिक संभावना है.
77.
If you continue the installation in the selected language, most dialogs should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - some may be displayed in English instead.
2010-04-04
अगर आप चुने गए भाषा में संस्थापन जारी रखेंगे, तो अधिकतर संवाद सही दिखाई जाएंगी, पर, विशेषतः संस्थापक के उन्नत विकल्पों में, अंग्रेज़ी में संवाद दिखाए जाने की संभावना है.
78.
If you continue the installation in the selected language, dialogs should normally be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - there is a slight chance some may be displayed in English instead.
2010-04-04
अगर आप चुने गए भाषा में संस्थापन जारी रखेंगे, तो अधिकतर संवाद सही दिखाई जाएंगी, पर, विशेषतः संस्थापक के उन्नत विकल्पों में, अंग्रेज़ी में संवाद दिखाए जाने की थोडी संभावना है.
79.
The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out completely.
2010-04-10
चुने गए भाषा में गैर-अनूदित संवाद दिखने की संभावना बहुत कम है, पर इसे निश्चित रूप से कहा नहीं जा सकता.
2010-04-04
चुने गए भाषा में गैर-अनूदित संवाद दिखने की संभावना बहुत कम है, पर इसे निश्चित रूप से कहा नहीं जा सकता।