Translations by Guillem Jover

Guillem Jover has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 869 results
304.
PCMCIA resource range options:
2006-03-17
Opcions del rang de recursos de PCMCIA:
305.
Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some Dell laptops need "exclude port 0x800-0x8ff" to be specified here. These options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation manual or the PCMCIA HOWTO for more information.
2006-03-17
Alguns maquinaris PCMCIA necessiten opcions especials de configuració dels recursos per a que funcionen, i poden fer que l'ordinador es penje d'altra manera. Per exemple, alguns portàtils Dell necessiten que s'especifique «exclude port 0x800-0x8ff» ací. Aquestes opcions s'afegiran a /etc/pcmcia/config.opts. Vegeu el manual d'instal·lació o el PCMCIA HOWTO per a obtenir més informació.
306.
For most hardware, you do not need to specify anything here.
2006-03-17
Per a la majoria del maquinari, no necessiteu especificar res ací.
307.
Additional parameters for module ${MODULE}:
2006-03-17
Paràmetres addicionals per al mòdul ${MODULE}:
308.
The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the module to make it work; this is common with older hardware. These parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and cannot be determined from the hardware. An example string looks something like "irq=7 io=0x220"
2006-03-17
La càrrega del mòdul ${MODULE} ha fallat. És possible que necessiteu passar paràmetres al mòdul per a fer-ho funcionar; això és comú amb el maquinari antic. Aquest paràmetres són sovint ports d'E/S i números d'IRQ que varien d'ordinador a ordinador i no poden ser determinats pel maquinari. Un exemple de cadena té l'aspecte «irq=7 io=0x220».
309.
If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it blank to not load the module.
2006-03-17
Si no sabeu què introduir, consulteu la vostra documentació, o deixeu-ho en blanc per a no carregar el mòdul.
310.
Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'
2006-03-17
S'ha produït un error en executar «${CMD_LINE_PARAM}»
321.
Auto-configure network with DHCP?
2006-03-17
Voleu configurar la xarxa automàticament amb DHCP?
322.
Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a working configuration from a DHCP server on your network, you will be given the opportunity to configure your network manually after the attempt to configure it by DHCP.
2006-03-17
Es pot configurar la xarxa mitjançant DHCP o introduint manualment tota la informació. Si decidiu usar DHCP i l'instal·lador no és capaç d'obtenir una configuració funcional des d'un servidor de DHCP a la vostra xarxa, tindreu l'oportunitat de configurar la vostra xarxa manualment després de l'intent de configurar-la per DHCP.
323.
Domain name:
2006-03-17
Nom del domini:
324.
The domain name is the part of your Internet address to the right of your host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. If you are setting up a home network, you can make something up, but make sure you use the same domain name on all your computers.
2006-03-17
El nom de domini és la part de la vostra adreça d'internet a la dreta del vostre nom d'ordinador. Sovint, aquest acaba en .com, .net, .edu o .org. Si esteu configurant una xarxa domèstica podeu inventar-vos un, però assegureu-vos de que utilitzeu el mateix nom de domini a tots els ordinadors.
325.
Name server addresses:
2006-03-17
Adreces dels servidors de noms:
326.
The name servers are used to look up host names on the network. Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave this field blank.
2006-03-17
Els servidors de noms s'utilitzen per a cercar els noms dels ordinadors a la xarxa. Introduïu l'adreça IP (i no els noms dels ordinadors) de fins a 3 servidors de noms, separats per espais. No utilitzeu comes. El primer servidor de la llista serà el primer en utilitzar-se. Si no voleu utilitzar cap servidor de noms, simplement deixeu aquest camp en blanc.
327.
Primary network interface:
2006-03-17
Interfície de xarxa principal:
328.
Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the primary network interface during the installation. If possible, the first connected network interface found has been selected.
2006-03-17
El vostre sistema té múltiples interfícies de xarxa. Seleccioneu la que s'ha d'utilitzar com interfície primària mentre s'instal·la Debian. Si ha sigut possible, s'haurà seleccionat la primera interfície de xarxa connectada.
329.
Wireless ESSID for ${iface}:
2006-03-17
ESSID wireless per a ${iface}:
330.
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to use any available network, leave this field blank.
2006-03-17
${iface} és una interfície de xarxa inalàmbrica. Introduïu el nom (l'ESSID) de la xarxa inalàmbrica que voleu que utilitze ${iface}. Si voleu utilitzar qualsevol altra xarxa disponible, deixeu aquest camp en blanc.
332.
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless configuration and continue, leave this field blank.
2006-03-17
${iface} és una interfície de xarxa inalàmbrica. Introduïu el nom (l'ESSID) de la xarxa inalàmbrica que voleu que utilitze ${iface}. Si voleu utilitzar qualsevol altra xarxa disponible, deixeu aquest camp en blanc.
337.
WEP key for wireless device ${iface}:
2006-03-17
Clau WEP per a la interfície inalàmbrica ${iface}:
338.
If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device ${iface}. There are two ways to do this:
2006-03-17
Si s'aplica, introduïu la clau de seguretat WEP per al dispositiu inalàmbric ${iface}. Hi ha dos maneres de fer açò:
339.
If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field.
2006-03-17
Si la vostra clau WEP té el format «nnnn-nnnn-nn», «nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn» o «nnnnnnnn» on n és un nombre, introduïu-la tal qual en el camp.
340.
If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with 's:' (without quotes).
2006-03-17
Si la vostra clau WEP té el format de contrasenya, introduïu-la amb el prefix «s:» (sense les cometes).
341.
Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this field blank.
2006-03-17
Per descomptat, si no hi ha una clau WEP per a la vostra xarxa inalàmbrica, deixeu aquest camp en blanc.
342.
Invalid WEP key
2006-03-17
La clau WEP és invàlida
343.
The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again.
2006-03-17
La clau WEP «${wepkey}» és invàlida. Si us plau, consulteu les instruccions de la següent pantalla per a veure com s'introdueix la vostra clau WEP correctament, i torneu-ho a provar.
348.
Invalid ESSID
2006-03-17
L'ESSID és invàlid
349.
The ESSID "${essid}" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, but may contain all kinds of characters.
2006-03-17
L'ESSID «${essid} és invàlid. Els ESSID només poden contenir fins a 32 caràcters, però poden contenir qualsevol tipus de caràcters.
351.
This may take some time.
2006-03-17
Això pot trigar un temps.
355.
Hostname:
2006-03-17
Nom:
356.
Please enter the hostname for this system.
2006-03-17
Si us plau, introduïu el nom que voleu assignar a aquest sistema.
357.
The hostname is a single word that identifies your system to the network. If you don't know what your hostname should be, consult your network administrator. If you are setting up your own home network, you can make something up here.
2006-03-17
El nom del sistema és una única paraula que identifica el sistema a la xarxa. Si no sabeu quin hauria de ser el nom del vostre ordinador, consulteu amb l'administrador de la xarxa. Si esteu configurant la vostra xarxa domèstica, podeu inventar-vos qualsevol cosa ací.
358.
Invalid hostname
2006-03-17
El nom del sistema és invàlid
359.
The name "${hostname}" is invalid.
2006-03-17
El nom «${hostname}» és invàlid.
361.
Error
2006-03-17
Error
362.
An error occurred and the network configuration process has been aborted. You may retry it from the installation main menu.
2006-03-17
S'ha produït un error i s'ha avortat el procés de configuració de la xarxa. Podeu tornar a intentar-ho des del menú principal de la instal·lació.
363.
No network interfaces detected
2006-03-17
No s'ha detectat cap interfície de xarxa
364.
No network interfaces were found. The installation system was unable to find a network device.
2006-03-17
No s'ha trobat cap interfície de xarxa. El sistema d'instal·lació no ha pogut trobar un dispositiu de xarxa.
365.
You may need to load a specific module for your network card, if you have one. For this, go back to the network hardware detection step.
2006-03-17
És possible que necessiteu carregar un mòdul específic per a la vostra targeta de xarxa, si teniu una. Per fer això, torneu enrere al pas de detecció de maquinari de xarxa.
366.
Kill switch enabled on ${iface}
2006-03-17
El commutador d'inhabilitació està habilitat a ${iface}
367.
${iface} appears to have been disabled by means of a physical "kill switch". If you intend to use this interface, please switch it on before continuing.
2006-03-17
Sembla que s'ha inhabilitat ${iface} mitjançant un «commutador d'inhabilitació» físic. Si voleu utilitzar aquesta interfície, habiliteu-la abans de continuar.
371.
Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access point of some sort, your network is Managed. If another computer is your 'access point', then your network may be Ad-hoc.
2006-03-17
Les xarxes inalàmbriques són o bé gestionades o bé «ad-hoc». Si useu qualsevol tipus de punt d'accés real, la vostra xarxa és gestionada. Si un altre ordinador és el vostre «punt d'accés», és possible que la vostra xarxa siga «Ad-hoc».
372.
Wireless network configuration
2006-03-17
Configuració de xarxa inalàmbrica
375.
<none>
2006-03-17
<cap>
376.
Wireless ethernet (802.11x)
2006-03-17
Ethernet Wireless (802.11x)
377.
wireless
2006-03-17
wireless
379.
Token Ring
2006-03-17
Token Ring
380.
USB net
2006-03-17
xarxa USB
381.
Serial-line IP
2006-03-17
IP per línia sèrie
382.
Parallel-port IP
2006-03-17
IP per port paral·lel
383.
Point-to-Point Protocol
2006-03-17
Protocol Punt-a-Punt (PPP)