|
1.
|
|
|
Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Impossibile inizializzare device-mapper: in esecuzione come utente non-root.
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
lib/libdevmapper.c:331
|
|
2.
|
|
|
Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Impossibile inizializzare device-mapper. Forse il modulo kernel dm_mod non è caricato.
|
|
Translated by
Sergio Zanchetta
|
|
|
|
Located in
lib/libdevmapper.c:334
|
|
3.
|
|
|
DM-UUID for device %s was truncated.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Il DM-UUID per il dispositivo %s è stato troncato.
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
lib/libdevmapper.c:1000
|
|
4.
|
|
|
Requested dm-crypt performance options are not supported.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Le opzioni di prestazioni richieste per dm-crypt non sono supportate.
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
lib/libdevmapper.c:1220
|
|
5.
|
|
|
Requested dm-verity data corruption handling options are not supported.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Le opzioni di gestione dei dati rovinati richieste per dm-verity non sono supportate.
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
lib/libdevmapper.c:1226
|
|
6.
|
|
|
System is out of entropy while generating volume key.
Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Il sistema non ha un'entropia sufficiente mentre viene generata la chiave di volume.
Muovere il mouse o digitare del testo in un'altra finestra per accumulare più eventi casuali.
|
|
Translated and reviewed by
Sergio Zanchetta
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:73
|
|
7.
|
|
|
Generating key ( %d %% done).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Generazione chiave ( %d %% completato).
|
|
Translated and reviewed by
Sergio Zanchetta
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:77
|
|
8.
|
|
|
Running in FIPS mode.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Esecuzione in modalità FIPS.
|
|
Translated and reviewed by
Sergio Zanchetta
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:170
|
|
9.
|
|
|
Fatal error during RNG initialisation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Errore fatale durante l'inizializzazione dell'RNG.
|
|
Translated and reviewed by
Sergio Zanchetta
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:176
|
|
10.
|
|
|
Unknown RNG quality requested.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Qualità richiesta per l'RNG sconosciuta.
|
|
Translated and reviewed by
Sergio Zanchetta
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:213
|