|
1.
|
|
|
Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
No se puede inicializar el dispositivo de mapeo, se ejecutará como usuario no root.
|
|
Translated by
Emilio Hidalgo Simon
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
lib/libdevmapper.c:331
|
|
2.
|
|
|
Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
No se pudo inicializar el device-mapper. ¿Está cargado el módulo dm_mod?
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
lib/libdevmapper.c:334
|
|
3.
|
|
|
DM-UUID for device %s was truncated.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Se ha truncado el DM-UUID del dispositivo %s .
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
lib/libdevmapper.c:1000
|
|
4.
|
|
|
Requested dm-crypt performance options are not supported.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Las opciones de rendimiento dm-crypt solicitadas no son compatibles.
|
|
Translated and reviewed by
Rodrigo Lledó
|
|
|
|
Located in
lib/libdevmapper.c:1220
|
|
5.
|
|
|
Requested dm-verity data corruption handling options are not supported.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Las opciones de manejo de corrupción de datos dm-verity solicitadas no son compatibles.
|
|
Translated and reviewed by
Rodrigo Lledó
|
|
|
|
Located in
lib/libdevmapper.c:1226
|
|
6.
|
|
|
System is out of entropy while generating volume key.
Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El sistema no tiene entropía suficiente para generar la clave del volumen.
Mueva el cursor o teclee algún texto en otra ventana para recibir algunos eventos aleatorios.
|
|
Translated by
Jose Luis Tirado
|
|
Reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:73
|
|
7.
|
|
|
Generating key ( %d %% done).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Generando clave ( %d %% completado).
|
|
Translated by
Jose Luis Tirado
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:77
|
|
8.
|
|
|
Running in FIPS mode.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ejecutar en modo FIPS.
|
|
Translated and reviewed by
Monkey
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:170
|
|
9.
|
|
|
Fatal error during RNG initialisation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Error fatal durante la inicialización de RNG.
|
|
Translated by
Jose Luis Tirado
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:176
|
|
10.
|
|
|
Unknown RNG quality requested.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Solicitada calidad de RNG desconocida.
|
|
Translated by
Jose Luis Tirado
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:213
|