Translations by Zygmunt Krynicki

Zygmunt Krynicki has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 212 results
2.
<span weight="bold">List Filtering</span>
2006-01-30
<span weight="bold">Filtrowanie listy</span>
3.
Channel _Name
2006-01-29
_Nazwa kanału
4.
Channel _Topic
2006-01-29
_Temat kanału
12.
File Transfers
2006-01-30
Transfery plików
13.
_Name:
2006-01-30
_Nazwa:
16.
_Use secure connection (SSL)
2006-01-30
_Używaj bezpiecznych połączeń (SSL)
17.
_Automatically connect to network
2006-01-30
_Automatycznie podłącz się do tej sieci
20.
Character _encoding:
2006-01-30
Kodowani_e znaków:
21.
Network Settings
2006-01-29
Ustawienia sieci
22.
<span weight="bold">User Info</span>
2006-01-30
<span weight="bold">Informacje o użytkowniku</span>
23.
Use _global user settings
2006-01-30
Używaj _globalnych ustawień
24.
Use _these user settings:
2006-01-30
Używaj _tych ustawień:
25.
_Real Name:
2006-01-30
P_rawdziwe imie:
2006-01-29
Prawdziwa nazwa
26.
_Nick name:
2006-01-30
_Pseudonim:
2006-01-29
Pseudonim
27.
<span weight="bold">Automatically Join Channels</span>
2006-01-30
<span weight="bold">Automatycznie wejdź na te kanały</span>
28.
User and Channels
2006-01-29
Użytkownicy i kanały
29.
Servers
2006-01-29
Serwery
30.
Preferences
2006-01-29
Preferencje
31.
<span weight="bold">General</span>
2006-01-30
<span weight="bold">Ogólne</span>
32.
_Nickname:
2006-01-29
Pseudonim:
33.
Real na_me:
2006-01-30
Prawdziwe i_mię:
2006-01-29
Prawdziwe imie:
34.
_Quit message:
2006-01-29
Wiadomość podczas wychodzenia z programu
35.
_Part message:
2006-01-29
Wiadomość podczas opuszczania kanału
36.
A_way message:
2006-01-30
Wiadomość niedostępności:
2006-01-29
Wiadomość gdy niedostępny
37.
<span weight="bold">Highlighting</span>
2006-01-30
<span weight="bold">Podświetlanie</span>
38.
Enter extra words to trigger highlighting
2006-01-30
Wpisz dodatkowe słowa które powinny być podświetlane
39.
<span weight="bold">User Interface</span>
2006-01-30
<span weight="bold">Interfejs użytkownika</span>
43.
Show _timestamps
2006-01-30
Pokazuj _czas
46.
<span weight="bold">Text Colors</span>
2006-01-30
<span weight="bold">Kolory tekstu</span>
47.
_Show colors
2006-01-30
_Pokazuj kolory
49.
Buil_t-in schemes:
2006-01-30
Wbudowane schematy:
2006-01-29
Wbudowane schematy
50.
_Foreground color:
2006-01-30
_Kolor tekstu:
51.
_Background color:
2006-01-30
_Kolor tła:
54.
<span weight="bold">mIRC Colors</span>
2006-01-30
<span weight="bold">Kolory mIRC'a</span>
55.
<span weight="bold">Extra Colors</span>
2006-01-30
<span weight="bold">Dodatkowe kolory</span>
56.
<span weight="bold">Background</span>
2006-01-30
<span weight="bold">Tło</span>
57.
_None (use solid color)
2006-01-30
_Brak (jednolity kolor)
60.
_Transparent background
2006-01-30
_Przezroczystość tła
61.
<span size="small" style="italic">Transparent</span>
2006-01-30
<span size="small" style="italic">Maksymalna</span>
62.
<span size="small" style="italic">Opaque</span>
2006-01-30
<span size="small" style="italic">Brak</span>
63.
<span weight="bold">File Transfers</span>
2006-01-30
<span weight="bold">Przesyłanie plików</span>
66.
Select Download Directory
2006-01-30
Wybierz folder dla niekompletnych plików
67.
Select Completed Files Directory
2006-01-30
Wybierz folder dla kompletnych plików
70.
<span weight="bold">DCC Settings</span>
2006-01-30
<span weight="bold">Ustawienia DCC</span>
75.
<span weight="bold">Throttling</span>
2006-01-30
<span weight="bold">Kontrola prędkości</span>