Translations by Michael Terry
Michael Terry has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
113. |
Authentication failed
|
|
2012-07-04 |
Legitimierung gescheitert
|
|
114. |
Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network or with the server.
|
|
2012-07-04 |
Die Systemaktualisierung konnten nicht auf ihre Echtheit überprüft werden. Möglicherweise gibt es Probleme mit dem Netzwerk oder mit dem Server.
|
|
115. |
Failed to extract
|
|
2012-07-04 |
Entpacken gescheitert
|
|
116. |
Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or with the server.
|
|
2012-07-04 |
Die Systemaktualisierung konnte nicht entpackt werden. Möglicherweise gibt es ein Problem mit dem Netzwerk oder mit dem Server.
|
|
117. |
Verification failed
|
|
2012-07-04 |
Überprüfung gescheitert
|
|
118. |
Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or with the server.
|
|
2012-07-04 |
Die Überprüfung der Systemaktualisierung ist gescheitert. Möglicherweise gibt es ein Problem mit dem Netzwerk oder mit dem Server.
|
|
119. |
Can not run the upgrade
|
|
2012-07-04 |
Systemaktualisierung kann nicht durchgeführt werden
|
|
120. |
This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please remount without noexec and run the upgrade again.
|
|
2012-07-04 |
Dies tritt normalerweise bei einem System auf, in dem /tmp als noexec eingehängt ist. Bitte hängen Sie /tmp ohne noexec ein und führen Sie die Aktualisierung erneut aus.
|
|
121. |
The error message is '%s'.
|
|
2012-07-04 |
Die Fehlermeldung lautet »%s«.
|
|
124. |
Release Notes
|
|
2012-07-04 |
Veröffentlichungshinweise
|
|
125. |
Upgrade
|
|
2012-07-04 |
Systemaktualisierung
|
|
126. |
Downloading additional package files...
|
|
2012-07-04 |
Zusätzliche Pakete werden heruntergeladen …
|
|
127. |
File %s of %s at %sB/s
|
|
2012-07-04 |
Datei %s von %s mit %sB/s
|
|
128. |
File %s of %s
|
|
2012-07-04 |
Datei %s von %s
|
|
129. |
Please insert '%s' into the drive '%s'
|
|
2012-07-04 |
Bitte legen Sie »%s« in das Laufwerk »%s« ein
|
|
130. |
Media Change
|
|
2012-07-04 |
Medienwechsel
|
|
133. |
Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS.
|
|
2012-07-04 |
Ihre Grafik-Hardware wird möglicherweise nicht vollständig von Ubuntu 12.04 LTS unterstützt.
|
|
134. |
The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited and you may encounter problems after the upgrade. For more information see https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to continue with the upgrade?
|
|
2012-07-04 |
Ihre Intel-Grafik-Hardware wird in Ubuntu 12.04 LTS nur begrenzt unterstützt und Sie werden nach der Systemaktualisierung möglicherweise auf Probleme stoßen. Weitere Informationen dazu finden Sie unter https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Möchten Sie die Systemaktualisierung fortsetzen?
|
|
135. |
Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other graphically intensive programs.
|
|
2012-07-04 |
Eine Systemaktualisierung kann zu eingeschränkten visuellen Effekte führen und die Geschwindigkeit in Spielen und anderen Grafik-intensiven Anwendungen herabsetzen.
|
|
136. |
This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 LTS.
Do you want to continue?
|
|
2012-07-04 |
Der Rechner verwendet derzeit den Grafiktreiber »fglrx« von AMD. Es ist keine Version dieses Treiber verfügbar, die mit Ihrer Hardware in Ubuntu 10.04 LTS arbeiten kann.
Möchten Sie fortfahren?
|
|
137. |
No i686 CPU
|
|
2012-07-04 |
Kein i686-Prozessor vorhanden
|
|
138. |
Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new Ubuntu release with this hardware.
|
|
2012-07-04 |
Ihr Rechner verwendet einen i586-Prozessor oder einen Prozessor, der keine CMOV-Instruktionen unterstützt. Alle Pakete wurden jedoch so optimiert, dass sie mindestens einen i686-Prozessor erfordern. Deshalb ist es mit dieser Hardware nicht möglich, Ihren Rechner auf eine neue Ubuntu-Version zu aktualisieren.
|
|
139. |
No ARMv6 CPU
|
|
2012-07-04 |
Kein ARMv6-Prozessor
|
|
140. |
Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new Ubuntu release with this hardware.
|
|
2012-07-04 |
Ihr System verwendet eine ARM-CPU mit einer älteren Architektur als ARMv6. Alle Softwarepakete in Karmic wurden mit Optimierungen erstellt, die ARMv6 als minimale Architektur erfordern. Es ist nicht möglich, mit dieser Hardware Ihr System auf eine neue Ubuntu-Version zu aktualisieren.
|
|
141. |
No init available
|
|
2012-07-04 |
Kein init verfügbar
|
|
142. |
Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of environment, requiring an update to your virtual machine configuration first.
Are you sure you want to continue?
|
|
2012-07-04 |
Ihr System scheint eine virtuelle Umgebung ohne init-daemon zu sein, z.B. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS läuft in dieser Art von Umgebung nicht, sondern benötigt zuerst eine Aktualisierung der Konfiguration Ihrer virtuellen Maschine.
Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?
|
|
145. |
Sandbox upgrade using aufs
|
|
2012-07-04 |
Sandbox-Systemaktualisierung mit aufs
|
|
146. |
Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages
|
|
2012-07-04 |
Den angegebenen Pfad benutzen, um nach einer CD-ROM mit aktualisierbaren Paketen zu suchen.
|
|
147. |
Use frontend. Currently available:
DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE
|
|
2012-07-04 |
Grafische Benutzeroberfläche verwenden. Momentan verfügbar:
DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE
|
|
148. |
*DEPRECATED* this option will be ignored
|
|
2012-07-04 |
*VERALTET* diese Option wird ignoriert
|
|
149. |
Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)
|
|
2012-07-04 |
Nur teilweise Systemaktualisierung durchführen (ohne sources.list erneut zu schreiben)
|
|
150. |
Disable GNU screen support
|
|
2012-07-04 |
GNU-Bildschirmunterstützung deaktivieren
|
|
151. |
Set datadir
|
|
2012-07-04 |
Datenverzeichnis festlegen
|
|
153. |
Fetching is complete
|
|
2012-07-04 |
Dateien wurden vollständig heruntergeladen
|
|
154. |
Fetching file %li of %li at %sB/s
|
|
2012-07-04 |
Datei %li von %li wird mit %sB/s heruntergeladen
|
|
155. |
About %s remaining
|
|
2012-07-04 |
Es verbleiben ungefähr %s
|
|
156. |
Fetching file %li of %li
|
|
2012-07-04 |
Datei %li von %li wird heruntergeladen
|
|
157. |
Applying changes
|
|
2012-07-04 |
Änderungen werden übernommen
|
|
158. |
dependency problems - leaving unconfigured
|
|
2012-07-04 |
Abhängigkeitsprobleme - beende unkonfiguriert
|
|
159. |
Could not install '%s'
|
|
2012-07-04 |
»%s« konnte nicht installiert werden
|
|
160. |
The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working state. Please consider submitting a bug report about it.
|
|
2012-07-04 |
Die Systemaktualisierung wird fortgesetzt, aber das Paket »%s« könnte sich in einem nicht funktionsfähigen Zustand befinden. Bitte ziehen Sie in Betracht, diesen Fehler zu melden.
|
|
161. |
Replace the customized configuration file
'%s'?
|
|
2012-07-04 |
Soll die manuell angepasste Konfigurationsdatei
%s ersetzt werden?
|
|
162. |
You will lose any changes you have made to this configuration file if you choose to replace it with a newer version.
|
|
2012-07-04 |
Alle Änderungen an dieser Konfigurationsdatei gehen verloren, wenn Sie diese durch eine neuere Version ersetzen.
|
|
163. |
The 'diff' command was not found
|
|
2012-07-04 |
Das Programm »diff« konnte nicht gefunden werden
|
|
164. |
A fatal error occurred
|
|
2012-07-04 |
Ein schwerwiegender Fehler ist aufgetreten
|
|
165. |
Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade has aborted.
Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade.
|
|
2012-07-04 |
Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht (wenn sie dies noch nicht getan haben) und fügen Sie die Dateien /var/log/dist-upgrade/main.log und /var/log/dist-upgrade/apt.log hinzu. Die Systemaktualisierung wurde abgebrochen. Ihre ursprüngliche sources.list wurde unter /etc/apt/sources.list.distUpgrade gespeichert.
|
|
166. |
Ctrl-c pressed
|
|
2012-07-04 |
Strg-C wurde gedrückt
|
|
167. |
This will abort the operation and may leave the system in a broken state. Are you sure you want to do that?
|
|
2012-07-04 |
Dies führt zum Abbruch der Operation und eventuell zu einem instabilen System. Sind Sie sicher, dass Sie das tun möchten?
|
|
168. |
To prevent data loss close all open applications and documents.
|
|
2012-07-04 |
Schließen Sie bitte alle offenen Anwendungen und Dokumente, um Datenverluste zu vermeiden.
|
|
169. |
No longer supported by Canonical (%s)
|
|
2012-07-04 |
Nicht mehr von Canonical unterstützt (%s)
|