|
100.
|
|
|
You need to restart the computer to complete the driver changes.
|
|
|
|
Necessita de reiniciar o computador para concluir as alterações no controlador.
|
|
Translated by
Hugo Carvalho
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1647
|
|
101.
|
|
|
%(count)d proprietary driver in use.
|
|
|
%(count)d proprietary drivers in use.
|
|
|
|
%(count)d controlador proprietário utilizado.
|
|
Translated and reviewed by
Ivo Xavier
|
|
|
%(count)d controladores proprietários utilizados.
|
|
Translated and reviewed by
Ivo Xavier
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1661
|
|
102.
|
|
|
No proprietary drivers are in use.
|
|
|
|
Não existem controladores proprietários em utilização.
|
|
Translated by
Filipe André Pinho
|
|
Reviewed by
Ivo Xavier
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1309
../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1666
../data/gtkbuilder/main.ui.h:42
|
|
103.
|
|
|
Add Software Channels
|
|
|
|
Adicionar canais de software
|
|
Translated and reviewed by
Ivo Xavier
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:44
|
|
104.
|
|
|
Install software additionally or only from this source?
|
|
|
Install software additionally or only from these sources?
|
|
|
|
Instalar software apenas desta fonte ou também de outra?
|
|
Translated by
Hugo Carvalho
|
|
|
Instalar software apenas destas fontes ou também de outras ?
|
|
Translated by
Hugo Carvalho
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85
|
|
105.
|
|
|
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
|
|
|
|
Pode adicionar os seguintes repositórios ou substituir os atuais por estes. Apenas instale aplicações a partir de fontes confiáveis.
|
|
Translated by
Hugo Carvalho
|
In upstream: |
|
Você pode adicionar os seguintes repositórios ou substituir os atuais por estes. Instale aplicações somente a partir de repositórios de confiança.
|
|
|
Suggested by
Ivo Xavier
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:90
|
|
106.
|
|
|
There are no sources to install software from
|
|
|
|
Não existem fontes para instalar o software de
|
|
Translated by
Alfredo Silva
|
|
Reviewed by
Alexandre Fidalgo
|
In upstream: |
|
Configurar os repositórios de software e actualizações instaláveis
|
|
|
Suggested by
Tiago Silva
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:105
|
|
107.
|
|
|
The file '%s' does not contain any valid software sources.
|
|
|
|
O ficheiro '%s' não contém nenhuma fonte de software válida.
|
|
Translated by
José Anjos
|
|
Reviewed by
Hugo Carvalho
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:106
|
|
108.
|
|
|
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
|
|
|
L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
|
|
|
|
A linha APT inclui o tipo, localização e componentes dum repositório, por exemplo '%s'.
|
|
Translated and reviewed by
Joel Calado
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:64
|
|
109.
|
|
|
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
|
some known keys
|
|
|
|
Chave de assinatura automática do arquivo do Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
Translated by
Hugo Carvalho
|
In upstream: |
|
Chave de assinatura automática do arquivo Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
|
Suggested by
Ivo Xavier
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/AptAuth.py:37
|