|
1231.
|
|
|
If run_execution_links_on_local_files is set "on" then all local ![](/@@/translation-newline)
execution links that are found in LOCAL files will be executed when they ![](/@@/translation-newline)
are selected. This is different from run_all_execution_links in that ![](/@@/translation-newline)
only files that reside on the local system will have execution link ![](/@@/translation-newline)
permissions.
![](/@@/translation-newline)
WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view
information that is written by unknown and untrusted sources
there exists the possibility that Trojan horse links could be
written. Trojan horse links could be written to erase files
or compromise security. This should only be set to "on" if
you are viewing trusted source information.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Kui run_execution_links_on_local_files väärtus on "on", täidetakse kõik ![](/@@/translation-newline)
valitud lokaalsed täidetavad viited LOKAALSETEL failidel. Erinevus ![](/@@/translation-newline)
run_all_execution_links seadega on selles, et ainult lokaalse süsteemi ![](/@@/translation-newline)
failidel võib olla täidetavate viidete õigused.
![](/@@/translation-newline)
HOIATUS - See seade võib olla ohtlik. Kuna info võib olla loodud tundmatu
ja kontrollimatu allika poolt, võib olla võimalik luua viiteid
Trooja hobustele. Trooja hobune võib hävitada teie andmeid või
ohustada teie süsteemi muul moel. Väärtust "on" võib kasutada
ainult juhul, kui vaatate usaldatavatest allikatest pärit infot.
|
|
Translated by
Toomas Soome
|
|
|
|
Located in
src/LYrcFile.c:518
|
|
1232.
|
|
|
select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which ![](/@@/translation-newline)
lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio ![](/@@/translation-newline)
buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is ![](/@@/translation-newline)
present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list ![](/@@/translation-newline)
of checkboxes for the OPTIONs. A value of "on" will set popup menus ![](/@@/translation-newline)
as the default while a value of "off" will set use of radio boxes. ![](/@@/translation-newline)
The default can be overridden via the -popup command line toggle.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
select_popups määrab kas valikud valiku kastis millel puudub atribuut ![](/@@/translation-newline)
MULTIPLE esitatakse vertikaalse raadionuppude loendina või hüpikmenüüna. ![](/@@/translation-newline)
Kui atribuut MULTIPLE on SELECT alguslipikus olemas, loob Lynx valikute ![](/@@/translation-newline)
jaoks alati vertikaalse märkeruutude loendi. Väärtus "on" seab ![](/@@/translation-newline)
vaikeväärtuse hüpikmenüü ja väärtus "off" määrab raadionuppude loendi ![](/@@/translation-newline)
kasutamise. Vaikeväärtust saab üle määrata käsurea lülitiga -popup.
|
|
Translated by
Toomas Soome
|
|
|
|
Located in
src/LYrcFile.c:536
|
|
1233.
|
|
|
show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of ![](/@@/translation-newline)
"never" will force color mode off (treat the terminal as monochrome) ![](/@@/translation-newline)
at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of ![](/@@/translation-newline)
"always" will force color mode on even if the terminal appears to be ![](/@@/translation-newline)
monochrome, if this is supported by the library used to build lynx. ![](/@@/translation-newline)
A value of "default" will yield the behavior of assuming ![](/@@/translation-newline)
a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup ![](/@@/translation-newline)
based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or ![](/@@/translation-newline)
the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is ![](/@@/translation-newline)
used in anonymous accounts or if the "option_save" restriction is set. ![](/@@/translation-newline)
The effect of the saved value can be overridden via ![](/@@/translation-newline)
the -color and -nocolor command line switches. ![](/@@/translation-newline)
The mode set at startup can be changed via the "show color" option in ![](/@@/translation-newline)
the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the "on" and ![](/@@/translation-newline)
"off" "show color" settings will be treated as "default".
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
show_color määrab värvide kasutamise programmi käivitamisel. Väärtus ![](/@@/translation-newline)
"never" lülitab värvide kasutamise välja (terminali käsitletakse ![](/@@/translation-newline)
ühevärvilisena) isegi kui terminal peaks suutma värve kasutada. ![](/@@/translation-newline)
Väärtus "always" lükutab värvide kasutamise sisse isegi kui terminal ![](/@@/translation-newline)
ei toeta värvide kasutamist, aga seda juhul, kui sellist värvide ![](/@@/translation-newline)
kasutamist toetab Lynx kompileerimisel kasutatud teek. Väärtus "default" ![](/@@/translation-newline)
lülitab käitumise, kus eeldatakse ühevärvilist terminali, välja arvatud ![](/@@/translation-newline)
juhul, kui värvide kasutamist on võimalik tuvastada terminali tüübist, ![](/@@/translation-newline)
kasutatakse käsurea võtit -color või on kasutatud keskkonna muutujat ![](/@@/translation-newline)
COLORTERM. Vaikimisi käitumist kasutatakse alati anonüümsete kasutajate ![](/@@/translation-newline)
korral või kui on seatud piirang "option_save". Salvestatud väärtust ![](/@@/translation-newline)
saab muuta käsurea võtmetega -color ja -nocolor. ![](/@@/translation-newline)
Käivitamisel seatud moodi saab muuta o=seadete menüü "Näita värve" ![](/@@/translation-newline)
seadega. Kui seaded salvestatakse, käsitletakse "Näita värve" omaduse ![](/@@/translation-newline)
väärtusi "on" ja "off" kui väärtust "default".
|
|
Translated by
Toomas Soome
|
|
|
|
Located in
src/LYrcFile.c:547
|
|
1234.
|
|
|
show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and ![](/@@/translation-newline)
bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the ![](/@@/translation-newline)
current link in documents, or current option in select popup windows. ![](/@@/translation-newline)
Positioning the cursor to the left of the current link or option is ![](/@@/translation-newline)
helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is ![](/@@/translation-newline)
one which does not distinguish the current link based on highlighting ![](/@@/translation-newline)
or color. A value of "on" will set positioning to the left as the ![](/@@/translation-newline)
default while a value of "off" will set 'hiding' of the cursor. ![](/@@/translation-newline)
The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
show_cursor määrab kas 'peita' kursor ekraani paremasse (ja kui võimalik, ![](/@@/translation-newline)
alumisse) serva või asetada ta dokumendi jooksvast viitest või hüpikakna ![](/@@/translation-newline)
valikust vasakule. Kusrori positsioneerimine viitest vasemale aitab kõne ![](/@@/translation-newline)
või punktkirja liideseid ning juhul, kui terminal ei erista jooksvat ![](/@@/translation-newline)
viidet heleduse ega värviga. Väärtus "on" asetab kursori viidetest ![](/@@/translation-newline)
vasakule ja on vaikeväärtus ning "off" määrab kursori 'peitmise'. ![](/@@/translation-newline)
vaikeväärtust saab ümber määrata käsurea lülitiga -show_cursor.
|
|
Translated by
Toomas Soome
|
|
|
|
Located in
src/LYrcFile.c:564
|
|
1235.
|
|
|
show_dotfiles specifies that the directory listing should include ![](/@@/translation-newline)
"hidden" (dot) files/directories. If set "on", this will be ![](/@@/translation-newline)
honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not ![](/@@/translation-newline)
restricted via a command line switch. If display of hidden files ![](/@@/translation-newline)
is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
show_dotfiles määrab et kataloogi listingus peavad olema ka ![](/@@/translation-newline)
"peidetud" (punktiga algavad) failid ja kataloogid. Kui väärtus ![](/@@/translation-newline)
on "on", kasutatakse seda ainult, kui on nii seatud failis ![](/@@/translation-newline)
userdefs.h ja/või lynx.cfg, ning seda ei piirata käsurea võtmega. ![](/@@/translation-newline)
Kui punktiga algavate failide näitamine on keelatud, ei lubata neid ![](/@@/translation-newline)
ka Lynx vahenditega luua.
|
|
Translated by
Toomas Soome
|
|
|
|
Located in
src/LYrcFile.c:575
|
|
1236.
|
|
|
If sub_bookmarks is not turned "off", and multiple bookmarks have ![](/@@/translation-newline)
been defined (see below), then all bookmark operations will first ![](/@@/translation-newline)
prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default ![](/@@/translation-newline)
Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the ![](/@@/translation-newline)
default selection. When this option is set to "advanced", and the ![](/@@/translation-newline)
user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a ![](/@@/translation-newline)
statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate ![](/@@/translation-newline)
user modes. When this option is set to "standard", the menu will be ![](/@@/translation-newline)
presented regardless of user mode.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Kui sub_bookmarks väärtus ei ole "off" ja on defineeritud mitu järgede ![](/@@/translation-newline)
faili (vaadake allpool), siis paluvad kõik järgede operatsioonid määrata ![](/@@/translation-newline)
kasutajal kõigepealt kasutatab alam-järgede fail. Kui vaikimisi järgede ![](/@@/translation-newline)
fail on määratud (vaadake ülalpoolt), kasutatakse seda vaikimisi valikuna. ![](/@@/translation-newline)
Kui selle seade väärtus on "advanced" ja kasutaja mood on samuti "advanced", ![](/@@/translation-newline)
kasutab 'v'aata järgi käsklus menüü asemel olekurea viipa. Kui selle ![](/@@/translation-newline)
seade väärtus on "standard", näidatakse alati menüüd.
|
|
Translated by
Toomas Soome
|
|
|
|
Located in
src/LYrcFile.c:586
|
|
1237.
|
|
|
user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The ![](/@@/translation-newline)
default is "NOVICE" which displays two extra lines of help at the ![](/@@/translation-newline)
bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx ![](/@@/translation-newline)
commands. Set user_mode to "INTERMEDIATE" to turn off the extra info. ![](/@@/translation-newline)
Use "ADVANCED" to see the URL of the currently selected link at the ![](/@@/translation-newline)
bottom of the screen.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
user_mode näitab kui tuttav on kasutaja Lynx programmiga. Vaikeseade ![](/@@/translation-newline)
on "NOVICE", mille korral näidatakse kaht lisarida abiinfoga ekraani ![](/@@/translation-newline)
alaosas, et aidata kasutajal õppida Lynx põhikäske. Seades user_mode ![](/@@/translation-newline)
väärtuseks "INTERMEDIATE", lülitate selle lisainfo välja. Määrang ![](/@@/translation-newline)
"ADVANCED" korral näidatakse ekraani alaosas parajasti vaadeldava ![](/@@/translation-newline)
viite URLi.
|
|
Translated by
Toomas Soome
|
|
|
|
Located in
src/LYrcFile.c:600
|
|
1238.
|
|
|
If verbose_images is "on", lynx will print the name of the image ![](/@@/translation-newline)
source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE] ![](/@@/translation-newline)
See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Kui verbose_images väärtus on "on", trükib lynx pildi nime tekstide ![](/@@/translation-newline)
[INLINE], [LINK] või [IMAGE] asemel. ![](/@@/translation-newline)
Vaadake ka lynx.cfg failis VERBOSE_IMAGES seadet.
|
|
Translated by
Toomas Soome
|
|
|
|
Located in
src/LYrcFile.c:609
|
|
1239.
|
|
|
If vi_keys is set to "on", then the normal VI movement keys:
j = down k = up
h = left l = right ![](/@@/translation-newline)
will be enabled. These keys are only lower case. ![](/@@/translation-newline)
Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts, ![](/@@/translation-newline)
and the keymap display, respectively.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Kui vi_keys väärtus on "on", on lubatud tavalised VI liikumiskäsud:
j = alla k = üles
h = vasakule l = paremale ![](/@@/translation-newline)
Need käsud on ainult väiketähed. ![](/@@/translation-newline)
Suured 'H', 'J' ja 'K' aktiveerivad ikka vastavalt abiinfo, hüpped ![](/@@/translation-newline)
ja klahvitabeli ekraani.
|
|
Translated by
Toomas Soome
|
|
|
|
Located in
src/LYrcFile.c:614
|
|
1240.
|
|
|
The visited_links setting controls how Lynx organizes the information ![](/@@/translation-newline)
in the Visited Links Page.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
visited_links seade kontrollib, kuidas Lynx organiseerib infot külastatud ![](/@@/translation-newline)
viidete lehel.
|
|
Translated by
Toomas Soome
|
|
|
|
Located in
src/LYrcFile.c:622
|