Translations by GTriderXC
GTriderXC has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1204. |
Superimpose many altered copies of the image
|
|
2010-07-16 |
Nałóż wiele zmienionych kopii obrazu
|
|
1210. |
Use mouse control to warp image areas
|
|
2010-07-17 |
Użyj myszy, by wyginać obszary obrazu
|
|
2010-07-16 |
Użyj myszy, by wiginać obszaru obrazu
|
|
1236. |
Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image.
|
|
2010-07-16 |
Kliknij i przeciągnij do podglądu aby zdefiniować deformacje i zastosować je do obrazu
|
|
1237. |
Add a jigsaw-puzzle pattern to the image
|
|
2010-07-16 |
Dodaj do obrazka deseń puzzli
|
|
1256. |
Assign default RGB Profile
|
|
2010-07-17 |
Przypisuje domyślny profil RGB
|
|
1262. |
Color profile '%s' is not for RGB color space.
|
|
2010-07-17 |
Profil koloru '%s' nie należy do palety kolorów RGB
|
|
1264. |
Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile
|
|
2010-07-17 |
Dane załączone jako 'icc-profile' nie wydają się być profilem kolorów ICC
|
|
1265. |
'%s' does not appear to be an ICC color profile
|
|
2010-07-17 |
'%s' nie wydaje się być profilem kolorów ICC
|
|
1268. |
The image '%s' has an embedded color profile:
|
|
2010-07-17 |
Obraz '%s' posiada osadzony profil koloru
|
|
1269. |
Convert the image to the RGB working space (%s)?
|
|
2010-07-17 |
Czy przekonwertować obraz na przestrzeń roboczą RGB (%s)?
|
|
1270. |
Convert to RGB working space?
|
|
2010-07-17 |
Czy przekonwertować na przestrzeń roboczą RGB?
|
|
1287. |
Simulate an elliptical lens over the image
|
|
2010-07-17 |
Symulacja eliptycznej soczewki ponad obrazem
|
|
1322. |
Reduce image to pure red, green, and blue
|
|
2010-07-17 |
Redukuje obraz do czystych barw RGB
|
|
1360. |
Halftone the image to give newspaper-like effect
|
|
2010-07-17 |
Wprowadza półton, nadając obrazowi efekt gazety
|
|
1394. |
Completely randomize a fraction of pixels
|
|
2010-07-17 |
Losowo rozrzuca frakcje pikseli
|
|
1395. |
Randomly interchange some pixels with neighbors
|
|
2010-07-17 |
Losowo zmienia pozycje sąsiadujących pikseli
|
|
1396. |
Randomly slide some pixels downward (similar to melting)
|
|
2010-07-17 |
Losowo przesuwa (stapia) piksele w dół
|
|
1405. |
Distort colors by random amounts
|
|
2010-07-17 |
Wypacza kolory w losowych ilościach
|
|
1426. |
Add a starburst to the image
|
|
2010-07-17 |
Dodaje do obrazu efekt starburst
|
|
1443. |
Simulate color distortion produced by a copy machine
|
|
2010-07-17 |
Symuluje spaczenie kolorów, będące wynikiem odbijania na maszynie ksero
|
|
1465. |
%d plug-in matches your query
%d plug-ins match your query
|
|
2010-07-17 |
Wtyczka %d odpowiada Twojemu zapytaniu
Wtyczki %d odpowiadają Twojemu zapytaniu
|
|
1474. |
Convert image to or from polar coordinates
|
|
2010-07-17 |
Przekształca obraz na lub z układu współrzędnych
|
|
1502. |
Displace pixels in a ripple pattern
|
|
2010-07-17 |
Przemieszcza piksele na kształt fali (marszczy obraz)
|
|
1547. |
At the end of the delay, click in a window to snap it.
|
|
2010-07-17 |
Pod koniec opóźnienia kliknij na okno, by złapać obraz
|
|
1556. |
Replace partial transparency with the current background color
|
|
2010-07-17 |
Częściowo zamienia przezroczystość na bieżący kolor tła
|
|
1600. |
Derive a smooth color palette from the image
|
|
2010-07-17 |
Czerpie gładką paletę kolorów z obrazu
|
|
1605. |
Simulate glow by making highlights intense and fuzzy
|
|
2010-07-17 |
Symuluje łunę świetlną zmieniając oświetlenie na intensywne i niewyraźne
|
|
1684. |
Make transparency all-or-nothing
|
|
2010-07-17 |
Przełącza przezroczystość na pełną lub jej brak
|
|
1715. |
Alters edges to make the image seamlessly tileable
|
|
2010-07-17 |
Zmienia krawędzie układając obraz kafelkowo w sposób ciągły
|
|
1718. |
Tile image into smaller versions of the original
|
|
2010-07-17 |
Dzieli obraz na mniejsze, bazujące na oryginale kafle
|
|
1825. |
Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor
|
|
2010-07-17 |
Symuluje deformację spowodowaną niewyraźnym lub o niskiej rozdzielczości monitorem
|
|
1831. |
Twist or smear image in many different ways
|
|
2010-07-17 |
Skręca lub rozmazuje obraz na wiele różnych spsobów
|
|
1859. |
Distort the image with waves
|
|
2010-07-17 |
Zniekształca obraz, falując go
|
|
1930. |
_Run-Length Encoded
|
|
2010-07-17 |
_Włącz kodowanie długie
|
|
1964. |
Large icons and compression are not supported by all programs. Older applications may not open this file correctly.
|
|
2010-07-17 |
Duże ikony i kompresja nie są wspierane przez wszystkie programy. Starsze aplikacje mogą nie otworzyć tego pliku poprawnie
|
|
1985. |
Enable preview to obtain the file size.
|
|
2010-07-17 |
Włącz podgląd, by widzieć rozmiar pliku
|
|
1995. |
_Use quality settings from original image
|
|
2010-07-17 |
_Użyj ustawień wysokiej jakości oryginalnego obrazu
|
|
1996. |
If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization tables), enable this option to get almost the same quality and file size.
|
|
2010-07-17 |
Jeśli oryginalny obraz został załadowany z pliku JPEG przy użyciu niestandardowych ustawień jakości (tabela kwantyzacji), włącz tę opcję, by otrzymać prawie tą samą jakość i rozmiar pliku.
|
|
2015. |
Unsupported or invalid image size: %dx%d
|
|
2010-07-17 |
Niewspierany lub niepoprawny rozmiar pliku: %dx%d
|
|
2022. |
Unsupported or invalid layer size: %dx%d
|
|
2010-07-17 |
Niewspierany lub niepoprawny rozmiar warstwy: %dx%d
|
|
2023. |
Unsupported or invalid layer mask height: %d
|
|
2010-07-17 |
Niewspierana lub niepoprawna wysokość maski: %d
|
|
2024. |
Unsupported or invalid layer mask width: %d
|
|
2010-07-17 |
Niewspierana lub niepoprawna warstwa szerokości maski: %d
|
|
2029. |
Unsupported or invalid channel size
|
|
2010-07-17 |
Niewspierany lub niepoprawny rozmiar kanału
|
|
2031. |
Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save plug-in does not support that, using normal mode instead.
|
|
2010-07-17 |
Niemożliwe zapisanie warstwy w trybie '%s'. Nie wspiera go albo format pliku PSD albo wtyczka zapisywania. Zaleca się użycie normalnego trybu.
|
|
2032. |
Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode
|
|
2010-07-17 |
Błąd: Nie można przekonwertować bazy typów obrazu programu GIMP na tryb PSD
|
|
2038. |
Invalid width: %hu
|
|
2010-07-17 |
Niepoprawna szerokość: %hu
|
|
2039. |
Invalid height: %hu
|
|
2010-07-17 |
Niepoprawna wysokość: %hu
|
|
2040. |
Invalid number of channels: %hu
|
|
2010-07-17 |
Niepoprawna ilość kanałów: %hu
|
|
2056. |
(timeout is %d second)
(timeout is %d seconds)
|
|
2010-07-17 |
Czas przerwy: %d sekunda
Czas przerwy: %d sekundy
Czas przerwy: %d sekund
|