Translations by Xuacu Saturio

Xuacu Saturio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 1249 results
372.
Wireless network configuration
2008-11-02
Configuración de rede inalámbrica
373.
Searching for wireless access points...
2008-11-02
Restolando puntos d'accesu inalámbricos...
375.
<none>
2008-11-02
<nengún>
376.
Wireless ethernet (802.11x)
2008-11-02
Ethernet inalámbrica (802.11x)
377.
wireless
2008-11-02
inalámbrica
378.
Ethernet
2008-11-02
Ethernet
379.
Token Ring
2008-11-02
Token Ring
380.
USB net
2008-11-02
rede USB
381.
Serial-line IP
2008-11-02
IP per llinia serie
382.
Parallel-port IP
2008-11-02
IP en puertu paralelu
383.
Point-to-Point Protocol
2008-11-02
Protocolu Puntu-a-Puntu
384.
IPv6-in-IPv4
2008-11-02
IPv6-en-IPv4
385.
ISDN Point-to-Point Protocol
2008-11-02
Protocolu Puntu-a-Puntu RDSI
386.
Channel-to-channel
2008-11-02
Canal-a-canal
387.
Real channel-to-channel
2008-11-02
Canal-a-canal real
388.
Inter-user communication vehicle
2008-11-02
Vehículu de comunicación ente usuarios
389.
Unknown interface
2008-11-02
Interfaz desconocida
390.
Storing network settings...
2008-11-02
Guardando los axustes de rede...
391.
Configure the network
2008-11-02
Configurar la rede
392.
DHCP hostname:
2008-11-02
Nome del host DHCP:
393.
You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you might need to specify an account number here.
2008-11-02
Necesitarás conseñar un nome de host DHCP. Si uses un modem de cable, puede que necesites conseñar equí un númberu de cuenta.
394.
Most other users can just leave this blank.
2008-11-02
Los demás usuarios pueden dexar esto en blancu.
395.
Configuring the network with DHCP
2008-11-02
Configurando la rede con DHCP
396.
Network autoconfiguration has succeeded
2008-11-02
Funcionó la configuración automática de la rede
397.
No DHCP client found
2008-11-02
Nun s'alcontró un cliente DHCP
398.
No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client.
2009-01-10
Nun s'alcontró un veceru DHCP. Esti paquete requier pump o dhcp-client.
2008-11-02
Nun s'alcontró un cliente DHCP. Esti paquete requier pump o dhcp-client.
399.
The DHCP configuration process has been aborted.
2008-11-02
Albortose'l procesu de configuración DHCP.
400.
Retry network autoconfiguration
2008-11-02
Reintentar la configuración de rede automática
401.
Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname
2008-11-02
Reintentar la configuración de rede automática con un nome de host DHCP
402.
Configure network manually
2008-11-02
Configurar la rede manualmente
403.
Do not configure the network at this time
2008-11-02
Nun configurar la rede nesti momentu
404.
Network configuration method:
2008-11-02
Método de configuración de rede:
405.
From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a hostname that you provide.
2009-01-10
Equí puede escoyer retentar la autoconfiguración DHCP de la rede (que puede necesitase si'l so sirvidor DHCP tarda munchu tiempu en responder) o configurar la rede manualmente. Dellos sirvidores DHCP requieren que'l veceru unvíe un nome de host DHCP, poro tamién puede escoyer retentar la autoconfiguración DHCP de la rede amestando un nome de host.
2008-11-17
Equí puede escoyer retentar la autoconfiguración DHCP de la rede (que puede necesitase si'l so sirvidor DHCP tarda munchu tiempu en responder) o configurar la rede manualmente. Dellos sirvidores DHCP requieren que'l cliente unvíe un nome de host DHCP, poro tamién puede escoyer retentar la autoconfiguración DHCP de la rede amestando un nome de host.
406.
Network autoconfiguration failed
2008-11-17
Falló la autoconfiguración de la rede
407.
Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly.
2009-01-10
Ye probable que la so rede nun use'l protocolu DHCP. Ye dable, que'l sirvidor DHCP vaya daqué sele o que dalgún preséu de rede nun furrule correcho.
2008-11-17
Ye probable que la so rede nun use'l protocolu DHCP. Alternativamente, el sirvidor DHCP puede ser lentu o algún preséu de rede nun funciona correutamente.
408.
Continue without a default route?
2008-11-17
¿Continuar ensin ruta por omisión?
409.
The network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This will make it impossible to continue with the installation unless you have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages available on the local network.
2008-11-17
La autoconfiguración de la rede tuvo ésitu. Sicasí, nun s'afitó la ruta por omisión: el sistema nun sabe cómo comunicar con hosts d'Internet. Esto fadrá imposible continuar cola instalación nun siendo que tenga el primer CD-ROM d'instalación, un CD-ROM 'Netinst', o paquetes disponibles na rede local.
410.
If you are unsure, you should not continue without a default route: contact your local network administrator about this problem.
2011-10-01
Si nun tas seguru, nun tendríes de continuar ensin una ruta predeterminada: contauta col alministrador de la rede llocal no que cinca a esti problema.
2009-01-10
Si nun ta seguru, nun tendría de continuar ensin una ruta por omisión: contaute col alministrador de la so rede local no tocante a esti problema.
2008-11-17
Si nun ta seguru, nun debería continuar ensin una ruta por omisión: contaute col alministrador de la so rede local no tocante a esti problema.
411.
Reconfigure the wireless network
2008-11-17
Reconfigurar la rede ensin filos
412.
IP address:
2008-11-17
Direición IP:
413.
The IP address is unique to your computer and consists of four numbers separated by periods. If you don't know what to use here, consult your network administrator.
2008-11-17
La direición IP ye única pal so ordenador y consiste en cuatro númberos separtaos por puntos. Si nun sabe qué usar equí, consulte col so alministrador de rede.
414.
Malformed IP address
2008-11-17
Direición IP mal formada
415.
The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x where each 'x' is no larger than 255. Please try again.
2008-11-17
La direición IP que conseñó ta mal formada. Tendría que ser na forma x.x.x.x onde cada 'x' nun ye mayor que 255. Téntelo otra vegada.
416.
Point-to-point address:
2008-11-17
Direición puntu-a-puntu
417.
The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the point to point network. Consult your network administrator if you do not know the value. The point-to-point address should be entered as four numbers separated by periods.
2008-11-17
La direición puntu-a-puntu úsase pa determinar l'otru puntu final de la rede puntu a puntu. Consulte al alministrador de la so rede si nun sabe esti valor. La direición puntu-a-puntu tendría que conseñase como cuatro númberos separtaos por puntos.