Translations by Xuacu Saturio

Xuacu Saturio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1249 results
2.
Choose the next step in the install process:
2012-03-12
Escueyi'l prósimu pasu nel procesu d'instalación:
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2012-03-12
Falló un pasu de la instalación. Pues probar d'arrincar otra vegada l'elementu que falló dende'l menú, o saltalu y escoyer otra cosa. El pasu que falló ye: ${ITEM}
13.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2009-01-10
Pue seleicionar la prioridá más baxa de les entrugues que quiera ver: - «crítica» ye pa elementos que podríen frañar el sistema si l'usuariu nun intervién. - «alta» ye pa elementos de los que nun hai opciones predeterminaes bones. - «media» ye pa entrugues corrientes, que tienen opciones predeterminaes razonables. - «baxa» ye pa entrugues triviales que dablemente furrulen coles opciones predeterminaes na mayoría de los casos.
29.
Display this help message
2011-10-01
Ver esti mensax d'ayuda
61.
If you're installing from a mirror, you can work around this problem by choosing to install a different version of Ubuntu. The install will probably fail to work if you continue without kernel modules.
2011-10-01
Si tas instalando dende un espeyu, pues evitar esti problema escoyendo instalar una versión diferente de Ubuntu. La instalación dablemente nun va funcionar si sigues ensin módulos del kernel.
81.
If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a different language, or you can abort the installation.
2011-10-01
Si escueyes non continuar, darásete la opción de seleicionar una llingua distinta, o pues encaboxar la instalación.
248.
Load CD-ROM drivers from removable media?
2011-10-01
¿Cargar los controladores de CD-ROM dende mediu estrayible?
250.
You may need to load additional CD-ROM drivers from removable media, such as a driver floppy. If you have such media available now, insert it, and continue. Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM modules.
2012-03-12
Seique necesites cargar más controladores de CD-ROM dende un mediu estrayible, como un disquete con controladores. Si tienes esi mediu disponible agora, inxertalu y sigui. D'otra miente, tendrás la opción d'escoyer los módulos de CD-ROM a mano.
2011-10-01
Seique necesites cargar otros controladores de CD-ROM dende un mediu estrayible, como d'un disquete de controladores. Si tienes agora esi mediu, inxértalu y sigui. D'otra miente, podrás esbillar manualmente los módulos de CD-ROM.
253.
Your CD-ROM drive may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM drive. In that case you should choose which module to load and the device to use. If you don't know which module and device are needed, look for some documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation.
2008-11-02
El preséu CD-ROM puede ser un antiguu Mitsumi u otru non-IDE, non-SCSI. Nesi casu tendríes que escoyer qué módulu cargar y el preséu a usar. Si nun sabes el módulu y preséu que necesites, tendrás que restolar ente la documentación o tentar una instalación pela rede en cuenta d'una instalación dende'l CD-ROM.
255.
Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again.
2011-10-01
Nun pudo montase'l CD-ROM d'instalación. Esto dablemente significa qu'el CD-ROM nun taba nel llector. Si ye asina, pues inxertalu y probar de nuevu.
260.
You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the available devices in /dev with "ls /dev". You can return to this screen by pressing ALT+F1.
2009-01-10
Pue camudar a la consola del segundu terminal (ALT+F2) pa comprobar los preseos disponibles en /dev con "ls /dev". Pue volver equí con ALT+F1.
270.
You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the second time, you may experience problems later in the installation.
2011-10-01
Pues intentar deteutar el CD-ROM pero, entá si esta segunda vegada funciona, ye dable que tengas problemes más alantre na instalación.
301.
The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to load them. If you're unsure, you should leave them all selected.
2008-11-02
Detectáronse los siguientes módulos del kernel de Linux relacionaos col to hardware. Si sabes que algún ye innecesariu, o causa problemes, puedes escoyer nun los cargar. Si nun tas seguru, ye meyor que los dexes toos seleicionaos.
305.
Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some Dell laptops need "exclude port 0x800-0x8ff" to be specified here. These options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation manual or the PCMCIA HOWTO for more information.
2008-11-02
Hai hardware PCMCIA que necesita opciones especiales de configuración de recursos pa funcionar, y d'otru mou puede facer que l'ordenador se bloquee. Por exemplu, dellos portátiles Dell necesiten que equí s'especifique "exclude port 0x800-0x8ff". Eses opciones van amestase a /etc/pcmcia/config.opts. Llee el manual d'instalación o el PCMCIA COMO pa mayor información.
308.
The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the module to make it work; this is common with older hardware. These parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and cannot be determined from the hardware. An example string looks something like "irq=7 io=0x220"
2008-11-02
Falló la carga del módulu ${MODULE}. Puede que necesites pasa-y parámetros al módulu pa facelu funcionar; esto ye normal col hardware más antiguu. Estos parámetros suelen ser los númberos de puertu de E/S e IRQ que varíen d'una máquina a otra y nun pueden determinase dende'l hardware. Una cadena d'exemplu ye daqué paecío a "irq=7 io=0x220"
311.
Load missing drivers from removable media?
2011-10-01
¿Cargar los controladores que falten dende mediu estrayible?
312.
A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers from removable media, such as a USB stick, or driver floppy.
2011-10-01
Nun hai disponible dengún controlador pal to hardware. Seique necesites cargar controladores dende un mediu estrayible, como un llápiz USB, o un disquete.
313.
If you have such media available now, insert it, and continue.
2011-10-01
Si tienes disponible esi mediu agora, inxértalu y sigui.
314.
Load missing firmware from removable media?
2011-10-01
¿Cargar firmware que falta dende un mediu estrayible?
322.
Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a working configuration from a DHCP server on your network, you will be given the opportunity to configure your network manually after the attempt to configure it by DHCP.
2008-11-02
La rede puede configurase o por DHCP o escribiendo manualmente toa la información. Si escueyes usar DHCP y l'instalador nun puede algamar una configuración que funcione dende un sirvidor DHCP na to rede, va date la oportunidá de configurar la rede manualmente lluéu de prebar a configurala por DHCP.
2008-11-02
La rede puede configurase o por DHCP o escribiendo manualmente toa la información. Si escueyes usar DHCP y l'instalador nun puede algamar una configuración que funcione dende un sirvidor DHCP na to rede, va date la oportunidá de configurar la rede manualmente lluéu de prebar a configurala por DHCP.
324.
The domain name is the part of your Internet address to the right of your host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. If you are setting up a home network, you can make something up, but make sure you use the same domain name on all your computers.
2008-11-02
El nome de dominiu ye la parte de les señes d'Internet a la derecha del nome de la to máquina. Suele ser daqué termináo en .com, .net, .edu, o .org. Si tas afitando una rede casera, puedes inventalo; pero atalanta n'usar el mesmu nome de dominiu en toos los ordenadores.
326.
The name servers are used to look up host names on the network. Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave this field blank.
2008-11-02
Los sirvidores de nome usense pa restolar nomes de máquines na rede. Enxerta les direiciones IP (non los nomes de host) de hasta 3 sirvidores de nome, separtaos por espacios. Nun uses comes. El primer sirvidor de nome na llista será el primeru en consultase. Si nun quiés usar sirvidor de nome dalu, dexa esti campu en blancu.
328.
Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the primary network interface during the installation. If possible, the first connected network interface found has been selected.
2008-11-02
El to sistema tien múltiples interfaces de rede. Escueye la que vayas a usar como interface primaria de rede durante la instalación. Si ye posible, la primera interface de rede coneutada que s'atopó tará seleicionada.
330.
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to use any available network, leave this field blank.
2008-11-02
${iface} ye una interface de rede inalámbrica. Escribe el nome (la ESSID) de la rede inalámbrica que quieras que use ${iface}. Si prefieres usar cualquier rede disponible, dexa en blancu esti campu.
332.
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless configuration and continue, leave this field blank.
2008-11-02
${iface} ye una interface de rede inalámbrica. Escribe el nome (la ESSID) de la rede inalámbrica que quieras que use ${iface}. Pa saltar la configuración inalámbrica y continuar, dexa en blancu esti campu.
333.
WEP/Open Network
2012-03-12
WEP/Rede abierta
334.
WPA PSK
2012-03-12
WPA PSK
335.
Wireless network type for ${iface}:
2012-03-12
Triba de rede inalámbrica pa ${iface}:
336.
Choose WEP/Open if the network is open or secured with WEP. Choose WPA if the network is a WPA PSK protected network.
2012-03-12
Escueyi WEP/Abierta si la rede ta abierta o protexida con WEP. Escueyi WPA si la rede ta protexida con WPA PSK.
344.
Invalid passphrase
2012-03-12
Frase de conseña inválida
345.
The WPA PSK passphrase was either too long (more than 64 characters) or too short (less than 8 characters).
2012-03-12
La frase de conseña WPA PSK ye o demasiao llarga (más de 64 caráuteres) o demasiao curtia (menos de 8 caráuteres).
346.
WPA passphrase for wireless device ${iface}:
2012-03-12
Frase de conseña WPA pal preséu inalámbricu ${iface}:
347.
Enter the passphrase for WPA PSK authentication. This should be the passphrase defined for the wireless network you are trying to use.
2012-03-12
Escribi la frase de conseña pa la identificación WPA PSK. Esta tien de ser la frase de conseña definida pa la rede inalámbrica que quieras usar.
350.
Attempting to exchange keys with the access point...
2012-03-12
Intentando intercambiar claves col puntu d'accesu...
351.
This may take some time.
2008-11-02
Esto puede llevar algo de tiempu
352.
WPA connection succeeded
2012-03-12
Conexón WPA correuta
353.
Failure of key exchange and association
2012-03-12
Fallu nel intercambiu de claves y asociación
354.
The exchange of keys and association with the access point failed. Please check the WPA parameters you provided.
2012-03-12
Falló l'intercambiu de claves y asociación col puntu d'accesu. Por favor, comprueba los parámetros de WPA que conseñasti.
365.
You may need to load a specific module for your network card, if you have one. For this, go back to the network hardware detection step.
2008-11-02
Puede que necesites cargar un módulu concretu pa la tarxeta de rede, si la tienes. Pa esto, vuelve al pasu de deteición del hardware de rede.
366.
Kill switch enabled on ${iface}
2008-11-02
Tecla de bloquéu activa en ${iface}
367.
${iface} appears to have been disabled by means of a physical "kill switch". If you intend to use this interface, please switch it on before continuing.
2012-03-12
${iface} paez que ta desactiváu per aciu d'un «interruptor» físicu. Si intentes usar esta interfaz, por favor, prendilu enantes de siguir.
2011-10-01
${iface} paez que ta desactiváu, lo que significa un "interruptor" físicu. Si quies usar esta interfaz, por favor, préndela enantes de siguir.
2008-11-02
Paez que ${iface} desactivose mediante una "tecla de bloquéu" física. Si quiés usar esta interfaz, desactiva el bloquéu enantes de continuar.
2008-11-02
Paez que ${iface} desactivose mediante una "tecla de bloquéu" física. Si quiés usar esta interfaz, desactiva el bloquéu enantes de continuar.
368.
Infrastructure (Managed) network
2008-11-17
Rede d'infraestructura (xestionada)
369.
Ad-hoc network (Peer to peer)
2008-11-02
Rede ad-hoc (ente pares)
370.
Type of wireless network:
2008-11-02
Tipu de rede inalámbrica:
371.
Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access point of some sort, your network is Managed. If another computer is your 'access point', then your network may be Ad-hoc.
2008-11-02
Les redes inalámbriques son o xestionáes o ad-hoc. Si uses algún tipu de puntu d'accesu real, la to rede ye Xestionada. Si el to 'puntu d'accesu' ye otru ordenador, la to rede puede ser Ad-hoc.