|
1.
|
|
|
Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nie można zainicjować device-mappera w czasie działania jako nie-root.
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
lib/libdevmapper.c:331
|
|
2.
|
|
|
Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nie można zainicjować device-mappera. Czy moduł jądra dm_mod jest wczytany?
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
lib/libdevmapper.c:334
|
|
3.
|
|
|
DM-UUID for device %s was truncated.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
DM-UUID dla urządzenia %s został skrócony.
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
lib/libdevmapper.c:1000
|
|
4.
|
|
|
Requested dm-crypt performance options are not supported.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Żądane opcje dm-crypta dotyczące wydajności nie są obsługiwane.
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
lib/libdevmapper.c:1220
|
|
5.
|
|
|
Requested dm-verity data corruption handling options are not supported.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Żądane opcje dm-verity dotyczące obsługi uszkodzenia danych nie są obsługiwane.
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
lib/libdevmapper.c:1226
|
|
6.
|
|
|
System is out of entropy while generating volume key.
Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Entropia w systemie wyczerpała się w trakcie generowania klucza wolumenu.
Proszę poruszać myszą albo wpisać trochę tekstu w innym oknie w celu zebrania zdarzeń losowych.
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:73
|
|
7.
|
|
|
Generating key ( %d %% done).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Generowanie klucza (gotowe %d %%).
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:77
|
|
8.
|
|
|
Running in FIPS mode.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Działanie w trybie FIPS.
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:170
|
|
9.
|
|
|
Fatal error during RNG initialisation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Błąd krytyczny w trakcie inicjalizacji RNG.
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:176
|
|
10.
|
|
|
Unknown RNG quality requested.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nieznane żądanie jakości RNG.
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
lib/random.c:213
|