Translations by kerb

kerb has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 242 results
6.
preserving permissions for %s
2008-04-17
préserve les permissions pour %s
43.
Argument buffer too small
2008-04-17
Le tampon de l'argument est trop petit
70.
%s: end of file
2008-04-17
%s : fin de fichier
73.
No match
2008-04-17
Pas de correspondance
74.
Invalid regular expression
2008-04-17
Expression régulière invalide
75.
Invalid collation character
2008-04-17
Caractère invalide dans une séquence
76.
Invalid character class name
2008-04-17
Nom de classe de caractère invalide
77.
Trailing backslash
2008-04-17
Slash inversé de fin
78.
Invalid back reference
2008-04-17
Référence de retour invalide
79.
Unmatched [ or [^
2008-04-17
[ ou [^ sans correspondance
80.
Unmatched ( or \(
2008-04-17
( ou \( sans correspondance
81.
Unmatched \{
2008-04-17
\{ sans correspondance
82.
Invalid content of \{\}
2008-04-17
Contenu de \{\} invalide
83.
Invalid range end
2008-04-17
Fin d'intervalle invalide
85.
Invalid preceding regular expression
2008-04-17
Expression régulière précédant invalide
86.
Premature end of regular expression
2008-04-17
Fin prématurée d'expression régulière
87.
Regular expression too big
2008-04-17
Expression régulière trop longue
88.
Unmatched ) or \)
2008-04-17
) ou \) sans correspondance
89.
No previous regular expression
2008-04-17
Pas d'expression régulière précédante
139.
invalid spec
2008-04-17
spec invalide
140.
unable to display error message
2009-08-04
impossible d'afficher le message d'erreur
144.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
2009-08-04
License GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html>. Ceci est un logiciel "libre" : vous êtes libre de le modifier et de le redistribuer. Ce logiciel n'offre pas d'autre garantie que celle imposée par la loi.
158.
%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>
2009-08-04
%s page d'accueil : <http://www.gnu.org/software/%s/>
159.
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
2009-08-04
L'aide générale sur un logiciel GNU : <http://www.gnu.org/gethelp/>
162.
stderr
2009-08-04
stderr (erreur standard)
164.
failed to reopen %s with mode %s
2009-08-04
la réouverture en mode %s de %s a échouée
168.
cannot perform formatted output
2008-04-17
ne peut exécuter le résultat formaté
199.
failed to create security context: %s
2008-04-17
échec de création du contexte de sécurité : %s
200.
failed to set %s security context component to %s
2008-04-17
a échoué à établir %s le composant du contexte de sécurité à %s
201.
failed to get security context of %s
2008-04-17
échec de récupération du contexte de sécurité de %s
202.
can't apply partial context to unlabeled file %s
2008-04-17
ne peut appliquer un contexte partiel au fichier non étiquetté %s
203.
failed to change context of %s to %s
2008-04-17
échec lors du changement de contexte de %s à %s
209.
Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE... or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE... or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
2008-04-17
Usage : %s [OPTION]... CONTEXT FILE... or : %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE... or : %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
221.
invalid context: %s
2008-04-17
contexte invalide : %s
222.
conflicting security context specifiers given
2008-04-17
paramètres de contexte de sécurité donnés en conflit
224.
invalid group: %s
2008-04-17
groupe invalide : %s
236.
cannot operate on dangling symlink %s
2008-04-17
ne peut opérer sur un lien symbolique lâche %s
293.
--check-order check that the input is correctly sorted, even if all input lines are pairable --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted
2009-08-04
--check-order vérifie que l'entrée est triée, même si toutes les lignes en entrée sont appairées --nocheck-order ne vérifie pas que l'entrée est triée
294.
--output-delimiter=STR separate columns with STR
2009-08-04
--output-delimiter=STR sépare les colonnes avec STR
298.
file %d is not in sorted order
2009-08-04
fichier %d n'est pas dans l'ordre attendu
308.
clearing permissions for %s
2008-04-17
réinitialisation des permissions de %s
312.
failed to set default file creation context to %s
2008-04-17
échec lors de l'établissement du contexte de création de fichier par défaut à %s
317.
skipping file %s, as it was replaced while being copied
2008-04-17
escamotage du fichier %s, parce qu'il a été remplacé durant la copie
320.
not writing through dangling symlink %s
2008-04-17
n'écrit pas à travers le symlink détaché %s
329.
failed to restore the default file creation context
2008-04-17
échec de restauration du contexte par défaut de création de fichier
342.
will not copy %s through just-created symlink %s
2008-04-17
ne copiera pas %s depuis le symlink qui vient juste d'être créé %s
369.
-n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides a previous -i option) -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE
2009-08-04
-n, --no-clobber n'écase pas un fichier existant (annule une option -i précédente) -P, --no-dereference ne suit jamais un lien symbolique dans SOURCE
370.
-p same as --preserve=mode,ownership,timestamps --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default: mode,ownership,timestamps), if possible additional attributes: context, links, xattr, all
2009-08-04
-p identique à --preserve=mode,ownership,timestamps --preserve[=ATTR_LIST] préserve les attributs spécifiés (par défaut : mode,ownership,timestamps), si posssible les attributs additionels : context, links, xattr, all
388.
cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)
2009-08-04
Ne peut combiner --target-directory (-t) et --no-target-directory (-T)
394.
options --backup and --no-clobber are mutually exclusive
2009-08-04
les options --backup et --no-clobber s'excluent mutuellement