Translations by kerb
kerb has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
preserving permissions for %s
|
|
2008-04-17 |
préserve les permissions pour %s
|
|
43. |
Argument buffer too small
|
|
2008-04-17 |
Le tampon de l'argument est trop petit
|
|
70. |
%s: end of file
|
|
2008-04-17 |
%s : fin de fichier
|
|
73. |
No match
|
|
2008-04-17 |
Pas de correspondance
|
|
74. |
Invalid regular expression
|
|
2008-04-17 |
Expression régulière invalide
|
|
75. |
Invalid collation character
|
|
2008-04-17 |
Caractère invalide dans une séquence
|
|
76. |
Invalid character class name
|
|
2008-04-17 |
Nom de classe de caractère invalide
|
|
77. |
Trailing backslash
|
|
2008-04-17 |
Slash inversé de fin
|
|
78. |
Invalid back reference
|
|
2008-04-17 |
Référence de retour invalide
|
|
79. |
Unmatched [ or [^
|
|
2008-04-17 |
[ ou [^ sans correspondance
|
|
80. |
Unmatched ( or \(
|
|
2008-04-17 |
( ou \( sans correspondance
|
|
81. |
Unmatched \{
|
|
2008-04-17 |
\{ sans correspondance
|
|
82. |
Invalid content of \{\}
|
|
2008-04-17 |
Contenu de \{\} invalide
|
|
83. |
Invalid range end
|
|
2008-04-17 |
Fin d'intervalle invalide
|
|
85. |
Invalid preceding regular expression
|
|
2008-04-17 |
Expression régulière précédant invalide
|
|
86. |
Premature end of regular expression
|
|
2008-04-17 |
Fin prématurée d'expression régulière
|
|
87. |
Regular expression too big
|
|
2008-04-17 |
Expression régulière trop longue
|
|
88. |
Unmatched ) or \)
|
|
2008-04-17 |
) ou \) sans correspondance
|
|
89. |
No previous regular expression
|
|
2008-04-17 |
Pas d'expression régulière précédante
|
|
139. |
invalid spec
|
|
2008-04-17 |
spec invalide
|
|
140. |
unable to display error message
|
|
2009-08-04 |
impossible d'afficher le message d'erreur
|
|
144. |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2009-08-04 |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Ceci est un logiciel "libre" : vous êtes libre de le modifier et de le redistribuer.
Ce logiciel n'offre pas d'autre garantie que celle imposée par la loi.
|
|
158. |
%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
2009-08-04 |
%s page d'accueil : <http://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
159. |
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
2009-08-04 |
L'aide générale sur un logiciel GNU : <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
162. |
stderr
|
|
2009-08-04 |
stderr (erreur standard)
|
|
164. |
failed to reopen %s with mode %s
|
|
2009-08-04 |
la réouverture en mode %s de %s a échouée
|
|
168. |
cannot perform formatted output
|
|
2008-04-17 |
ne peut exécuter le résultat formaté
|
|
199. |
failed to create security context: %s
|
|
2008-04-17 |
échec de création du contexte de sécurité : %s
|
|
200. |
failed to set %s security context component to %s
|
|
2008-04-17 |
a échoué à établir %s le composant du contexte de sécurité à %s
|
|
201. |
failed to get security context of %s
|
|
2008-04-17 |
échec de récupération du contexte de sécurité de %s
|
|
202. |
can't apply partial context to unlabeled file %s
|
|
2008-04-17 |
ne peut appliquer un contexte partiel au fichier non étiquetté %s
|
|
203. |
failed to change context of %s to %s
|
|
2008-04-17 |
échec lors du changement de contexte de %s à %s
|
|
209. |
Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...
or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...
or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
|
|
2008-04-17 |
Usage : %s [OPTION]... CONTEXT FILE...
or : %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...
or : %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
|
|
221. |
invalid context: %s
|
|
2008-04-17 |
contexte invalide : %s
|
|
222. |
conflicting security context specifiers given
|
|
2008-04-17 |
paramètres de contexte de sécurité donnés en conflit
|
|
224. |
invalid group: %s
|
|
2008-04-17 |
groupe invalide : %s
|
|
236. |
cannot operate on dangling symlink %s
|
|
2008-04-17 |
ne peut opérer sur un lien symbolique lâche %s
|
|
293. |
--check-order check that the input is correctly sorted, even
if all input lines are pairable
--nocheck-order do not check that the input is correctly sorted
|
|
2009-08-04 |
--check-order vérifie que l'entrée est triée, même
si toutes les lignes en entrée sont appairées
--nocheck-order ne vérifie pas que l'entrée est triée
|
|
294. |
--output-delimiter=STR separate columns with STR
|
|
2009-08-04 |
--output-delimiter=STR sépare les colonnes avec STR
|
|
298. |
file %d is not in sorted order
|
|
2009-08-04 |
fichier %d n'est pas dans l'ordre attendu
|
|
308. |
clearing permissions for %s
|
|
2008-04-17 |
réinitialisation des permissions de %s
|
|
312. |
failed to set default file creation context to %s
|
|
2008-04-17 |
échec lors de l'établissement du contexte de création de fichier par défaut à %s
|
|
317. |
skipping file %s, as it was replaced while being copied
|
|
2008-04-17 |
escamotage du fichier %s, parce qu'il a été remplacé durant la copie
|
|
320. |
not writing through dangling symlink %s
|
|
2008-04-17 |
n'écrit pas à travers le symlink détaché %s
|
|
329. |
failed to restore the default file creation context
|
|
2008-04-17 |
échec de restauration du contexte par défaut de création de fichier
|
|
342. |
will not copy %s through just-created symlink %s
|
|
2008-04-17 |
ne copiera pas %s depuis le symlink qui vient juste d'être créé %s
|
|
369. |
-n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides
a previous -i option)
-P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE
|
|
2009-08-04 |
-n, --no-clobber n'écase pas un fichier existant (annule
une option -i précédente)
-P, --no-dereference ne suit jamais un lien symbolique dans SOURCE
|
|
370. |
-p same as --preserve=mode,ownership,timestamps
--preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:
mode,ownership,timestamps), if possible
additional attributes: context, links, xattr,
all
|
|
2009-08-04 |
-p identique à --preserve=mode,ownership,timestamps
--preserve[=ATTR_LIST] préserve les attributs spécifiés (par défaut :
mode,ownership,timestamps), si posssible
les attributs additionels : context, links, xattr,
all
|
|
388. |
cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)
|
|
2009-08-04 |
Ne peut combiner --target-directory (-t) et --no-target-directory (-T)
|
|
394. |
options --backup and --no-clobber are mutually exclusive
|
|
2009-08-04 |
les options --backup et --no-clobber s'excluent mutuellement
|