Translations by Geode
Geode has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
preserving permissions for %s
|
|
2009-09-14 |
droits d'accès conservés pour %s
|
|
2009-07-16 |
aucune modification des droits d'accès pour %s
|
|
16. |
block special file
|
|
2009-09-14 |
périphérique mode bloc
|
|
17. |
character special file
|
|
2009-09-14 |
périphérique mode caractère
|
|
19. |
fifo
|
|
2009-09-14 |
Pile premier entré - premier sorti
|
|
63. |
cannot change permissions of %s
|
|
2009-09-15 |
Impossible de modifier les droits d'accès de %s
|
|
74. |
Invalid regular expression
|
|
2009-09-15 |
Expression rationnelle non valide
|
|
85. |
Invalid preceding regular expression
|
|
2009-09-15 |
Expression rationnelle précédente non valide
|
|
90. |
it is dangerous to operate recursively on %s
|
|
2009-09-15 |
Il est risqué d'opérer par récursion sur %s
|
|
91. |
it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)
|
|
2009-09-15 |
Il est risqué d'opérer par récursion sur %s (identique à %s)
|
|
92. |
use --no-preserve-root to override this failsafe
|
|
2009-09-15 |
utiliser --no-preserve-root pour ne pas tenir compte de l'avertissement précédent
|
|
95. |
setting permissions for %s
|
|
2009-09-15 |
définition des droits d'accès pour %s
|
|
2009-07-16 |
initialisation des droits d'accès pour %s
|
|
144. |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2009-07-16 |
Licence GPLv3+ : GPL GNU version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Ceci est un logiciel libre : vous êtes libre de le modifier et de le redistribuer.
Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.
|
|
160. |
stdin
|
|
2009-09-15 |
entrée standard
|
|
161. |
stdout
|
|
2009-09-15 |
sortie standard
|
|
162. |
stderr
|
|
2009-09-15 |
sortie standard pour erreurs
|
|
163. |
unknown stream
|
|
2009-09-15 |
flot de données inconnu
|
|
164. |
failed to reopen %s with mode %s
|
|
2009-09-15 |
échec de la réouverture de %s en mode %s
|
|
179. |
extra operand %s
|
|
2009-09-15 |
paramètre excédentaire %s
|
|
186. |
missing operand
|
|
2009-09-15 |
paramètre manquant
|
|
189. |
Usage: %s [OPTION]... [FILE]...
|
|
2009-09-15 |
Utilisation %s [OPTION]... [FICHIER]...
|
|
193. |
Examples:
%s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.
%s Copy standard input to standard output.
|
|
2009-09-15 |
Exemples :
%s f - g renvoie le contenu de f, puis l'entrée standard, puis le contenu de g.
%s copie l'entrée standard sur la sortie standard.
|
|
194. |
cannot do ioctl on %s
|
|
2009-09-15 |
Impossible d'opérer le contrôle de entrées-sorties sur %s
|
|
200. |
failed to set %s security context component to %s
|
|
2009-09-15 |
Impossible de définir %s en tant que composant du contexte de sécurité pour %s
|
|
201. |
failed to get security context of %s
|
|
2009-09-15 |
Impossible d'obtenir le contexte de sécurité de %s
|
|
202. |
can't apply partial context to unlabeled file %s
|
|
2009-09-15 |
Impossible d'appliquer un contexte de sécurité partiel, %s en étant dépourvu.
|
|
203. |
failed to change context of %s to %s
|
|
2009-09-15 |
Impossible de modifier le contexte de %s à %s
|
|
204. |
cannot access %s
|
|
2009-09-15 |
accès à %s impossible
|
|
222. |
conflicting security context specifiers given
|
|
2009-09-15 |
spécifications de contextes de sécurité en conflit
|
|
237. |
changing permissions of %s
|
|
2009-09-16 |
modification des droits d'accès de %s
|
|
276. |
cannot change root directory to %s
|
|
2009-09-16 |
ne peut changer le répertoire racine pour %s
|
|
293. |
--check-order check that the input is correctly sorted, even
if all input lines are pairable
--nocheck-order do not check that the input is correctly sorted
|
|
2009-07-16 |
--check-order vérifie que les entrées sont correctement triées, même
si toutes les lignes en entrée sont appariées
--nocheck-order ne vérifie pas que l'entrée est correctement triée
|
|
294. |
--output-delimiter=STR separate columns with STR
|
|
2009-07-16 |
--output-delimiter=SEP sépare les colonnes avec SEP
|
|
298. |
file %d is not in sorted order
|
|
2009-09-16 |
fichier %d n'est pas dans un ordre trié
|
|
2009-07-16 |
le fichier %d n'est pas ordonné
|
|
300. |
cannot lseek %s
|
|
2009-09-16 |
impossible de positionner le pointeur du fichier %s
|
|
308. |
clearing permissions for %s
|
|
2009-09-16 |
réinitialisation des droits d'accès pour %s
|
|
311. |
failed to preserve authorship for %s
|
|
2009-09-16 |
échec de préservation de l'auteur de %s
|
|
316. |
cannot fstat %s
|
|
2009-09-16 |
impossible d'établir le statut de %s
|
|
320. |
not writing through dangling symlink %s
|
|
2009-09-16 |
pas d'écriture par l'intermédiaire d'un lien symbolique coupé %s
|
|
331. |
cannot stat %s
|
|
2009-09-14 |
impossible de retrouver le statut de %s
|
|
349. |
cannot copy cyclic symbolic link %s
|
|
2009-09-16 |
impossible de copier un lien symbolique en boucle %s
|
|
352. |
cannot create fifo %s
|
|
2009-09-16 |
impossible de créer le tube %s
|
|
391. |
multiple target directories specified
|
|
2009-09-17 |
plusieurs répertoires cibles désignés
|
|
406. |
error in regular expression search
|
|
2009-09-17 |
erreur dans la recherche de l'expression rationnelle
|
|
424. |
Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...
|
|
2009-09-17 |
Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER MOTIF...
|
|
429. |
-n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2
-s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes
-z, --elide-empty-files remove empty output files
|
|
2009-09-17 |
-n, --digits=NOMBRE utiliser NOMBRE chiffres au lieu de 2
-s, --quiet, --silent ne pas afficher la taille des fichiers de sortie
-z, --elide-empty-files détruire les fichiers de sortie vides
|
|
730. |
cannot unlink %s
|
|
2009-07-16 |
impossible de supprimer %s
|
|
1118. |
-L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks
-P, --physical avoid all symlinks
|
|
2009-08-08 |
-L, --logical utiliser PWD dans l'environnement, même s'il comporte des liens symboliques
-P, --physical ne pas tenir compte des liens symboliques
|