Translations by Emilien Klein
Emilien Klein has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 25 of 25 results | First • Previous • Next • Last |
159. |
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
2009-07-16 |
Aide générale pour utiliser les logiciels GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
736. |
options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive
|
|
2009-07-16 |
es options --compare (-C) et --preserve-timestamps s'excluent mutuellement
|
|
737. |
options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive
|
|
2009-07-16 |
les options --compare (-C) et --strip s'excluent mutuellement
|
|
860. |
the --quiet option is meaningful only when verifying checksums
|
|
2009-07-16 |
l'option --quiet n'a de sens que lors de la vérification de sommes de contrôle
|
|
938. |
appending output to %s
|
|
2009-07-16 |
la sortie est concaténée a %s
|
|
984. |
format %s ends in %%
|
|
2009-07-16 |
le format %s se termine par %%
|
|
987. |
format %s has too many %% directives
|
|
2009-07-16 |
le format %s a trop de directives %%
|
|
1069. |
cannot specify number of columns when printing in parallel
|
|
2009-07-16 |
impossible de spécifier le nombre de colonnes lors d'une impression en parallèle
|
|
1181. |
format %s has unknown %%%c directive
|
|
2009-07-16 |
le format %s a une directive %%%c inconnue
|
|
1268. |
invalid --%s argument %s
|
|
2009-07-16 |
argument %s invalide pour --%s
|
|
1269. |
minimum --%s argument is %s
|
|
2009-07-16 |
l'argument minimum pour --%s est %s
|
|
1270. |
--%s argument %s too large
|
|
2009-07-16 |
l'argument %s pour --%s est trop long
|
|
1271. |
maximum --%s argument with current rlimit is %s
|
|
2009-07-16 |
l'argument maximum pour --%s avec le rlimit actuel est %s
|
|
1288. |
%s: invalid field specification %s
|
|
2009-07-16 |
%s: spécification du champ %s invalide
|
|
1301. |
%s:%lu: invalid zero-length file name
|
|
2009-07-16 |
%s:%lu: nom de fichier de taille nulle invalide
|
|
1302. |
no input from %s
|
|
2009-07-16 |
pas d'entrée depuis %s
|
|
1313. |
output file suffixes exhausted
|
|
2009-07-16 |
épuisement de tous les suffixes pour le fichier de sortie
|
|
1494. |
Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>
|
|
2009-07-16 |
Veuillez reporter les erreurs de traductions de %s sur la page http://translationproject.org/team/fr.html
|
|
1642. |
%s has unusable, apparently negative size
|
|
2009-07-16 |
%s a une taille inutilisable, apparemment négative
|
|
1651. |
%s was specified but %s was not
|
|
2009-07-16 |
%s a été spécifié, mais pas %s
|
|
1690. |
up ???? days ??:??,
|
|
2009-07-16 |
en fonctionnement depuis ???? jours ??h??,
|
|
1691. |
up %ld day %2d:%02d,
up %ld days %2d:%02d,
|
|
2009-07-16 |
en fonctionnement depuis %ld jour %2dh%02d,
en fonctionnement depuis %ld jours%2dh%02d,
|
|
1696. |
Processes in
an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.
|
|
2009-07-16 |
Les processus dans
un état ininterrompable de veille contribuent eux aussi à la charge moyenne.
|
|
1697. |
If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.
|
|
2009-07-16 |
Si FICHIER n'est pas spécifié, %s est utilisé. Il est courant d'utiliser %s en tant que FICHIER.
|
|
1720. |
Print information about users who are currently logged in.
|
|
2009-07-16 |
Affiche de l'information à propos des utilisateurs actuellement connectés.
|