Translations by Emilien Klein

Emilien Klein has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

125 of 25 results
159.
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
2009-07-16
Aide générale pour utiliser les logiciels GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>
736.
options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive
2009-07-16
es options --compare (-C) et --preserve-timestamps s'excluent mutuellement
737.
options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive
2009-07-16
les options --compare (-C) et --strip s'excluent mutuellement
860.
the --quiet option is meaningful only when verifying checksums
2009-07-16
l'option --quiet n'a de sens que lors de la vérification de sommes de contrôle
938.
appending output to %s
2009-07-16
la sortie est concaténée a %s
984.
format %s ends in %%
2009-07-16
le format %s se termine par %%
987.
format %s has too many %% directives
2009-07-16
le format %s a trop de directives %%
1069.
cannot specify number of columns when printing in parallel
2009-07-16
impossible de spécifier le nombre de colonnes lors d'une impression en parallèle
1181.
format %s has unknown %%%c directive
2009-07-16
le format %s a une directive %%%c inconnue
1268.
invalid --%s argument %s
2009-07-16
argument %s invalide pour --%s
1269.
minimum --%s argument is %s
2009-07-16
l'argument minimum pour --%s est %s
1270.
--%s argument %s too large
2009-07-16
l'argument %s pour --%s est trop long
1271.
maximum --%s argument with current rlimit is %s
2009-07-16
l'argument maximum pour --%s avec le rlimit actuel est %s
1288.
%s: invalid field specification %s
2009-07-16
%s: spécification du champ %s invalide
1301.
%s:%lu: invalid zero-length file name
2009-07-16
%s:%lu: nom de fichier de taille nulle invalide
1302.
no input from %s
2009-07-16
pas d'entrée depuis %s
1313.
output file suffixes exhausted
2009-07-16
épuisement de tous les suffixes pour le fichier de sortie
1494.
Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>
2009-07-16
Veuillez reporter les erreurs de traductions de %s sur la page http://translationproject.org/team/fr.html
1642.
%s has unusable, apparently negative size
2009-07-16
%s a une taille inutilisable, apparemment négative
1651.
%s was specified but %s was not
2009-07-16
%s a été spécifié, mais pas %s
1690.
up ???? days ??:??,
2009-07-16
en fonctionnement depuis ???? jours ??h??,
1691.
up %ld day %2d:%02d,
up %ld days %2d:%02d,
2009-07-16
en fonctionnement depuis %ld jour %2dh%02d,
en fonctionnement depuis %ld jours%2dh%02d,
1696.
Processes in an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.
2009-07-16
Les processus dans un état ininterrompable de veille contribuent eux aussi à la charge moyenne.
1697.
If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.
2009-07-16
Si FICHIER n'est pas spécifié, %s est utilisé. Il est courant d'utiliser %s en tant que FICHIER.
1720.
Print information about users who are currently logged in.
2009-07-16
Affiche de l'information à propos des utilisateurs actuellement connectés.