Translations by Tobias Bannert
Tobias Bannert has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 28 of 28 results | First • Previous • Next • Last |
5. |
Failed to stat %s
|
|
2016-11-10 |
%s mit »stat« abfragen ist fehlgeschlagen
|
|
17. |
There is no public key available for the following key IDs:
|
|
2015-01-23 |
Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüsselkennungen:
|
|
26. |
The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s.
|
|
2015-04-21 |
Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Feld »Filename:« für Paket %s.
|
|
30. |
Method %s did not start correctly
|
|
2015-01-23 |
Methode %s ist nicht richtig gestartet
|
|
61. |
Unmounting CD-ROM...
|
|
2014-07-20 |
CD-ROM wird ausgehängt …
|
|
63. |
Waiting for disc...
|
|
2014-10-23 |
Auf Medium wird gewartet …
|
|
64. |
Mounting CD-ROM...
|
|
2014-07-20 |
CD-ROM wird eingehängt …
|
|
69. |
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the wrong architecture?
|
|
2015-04-21 |
Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dieses kein Debian-Medium oder eines für die falsche Architektur?
|
|
73. |
Copying package lists...
|
|
2014-10-23 |
Paketlisten werden kopiert …
|
|
74. |
Writing new source list
|
|
2015-04-21 |
Neue Quellliste wird geschrieben
|
|
81. |
Command line option %s is not boolean
|
|
2015-01-23 |
Befehlszeilenoption %s ist nicht boolesch
|
|
84. |
Option %s requires an integer argument, not '%s'
|
|
2015-01-23 |
Option %s erfordert ein Ganzzahlargument, nicht »%s«
|
|
87. |
Invalid operation %s
|
|
2015-01-30 |
Ungültiger Vorgang %s
|
|
103. |
Could not get lock %s
|
|
2015-02-23 |
Sperre %s konnte nicht erhalten werden
|
|
106. |
Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension
|
|
2015-02-05 |
Datei »%s« im Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie keine Dateinamenserweiterung hat.
|
|
107. |
Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension
|
|
2015-02-05 |
Datei »%s« im Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie eine ungültige Dateinamenserweiterung hat.
|
|
129. |
Couldn't make mmap of %llu bytes
|
|
2015-04-21 |
mmap mit der Größe %llu Byte konnte nicht erzeugt werden
|
|
130. |
Couldn't duplicate file descriptor %i
|
|
2015-04-21 |
Datei-Deskriptor %i konnte nicht verdoppelt werden
|
|
138. |
%c%s... Error!
|
|
2014-10-23 |
%c%s … Fehler!
|
|
139. |
%c%s... Done
|
|
2014-10-23 |
%c%s … Fertig
|
|
203. |
Can't find authentication record for: %s
|
|
2014-08-27 |
Legitimationsdatensatz konnte nicht gefunden werden für: %s
|
|
208. |
Running dpkg
|
|
2014-10-23 |
dpkg wird ausgeführt
|
|
211. |
This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option.
|
|
2015-01-23 |
Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das erforderliche Paket %s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeitsschleife entfernt wird. Das ist oft schlecht, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, bitte die Option APT::Force-LoopBreak aktivieren.
|
|
213. |
The package cache file is corrupted
|
|
2015-01-23 |
Die Paketzwischenspeicherdatei ist beschädigt
|
|
214. |
The package cache file is an incompatible version
|
|
2015-01-23 |
Die Paketzwischenspeicherdatei liegt in einer inkompatiblen Version vor
|
|
239. |
IO Error saving source cache
|
|
2015-04-21 |
E/A-Fehler beim Speichern des Quellzwischenspeichers
|
|
242. |
Invalid record in the preferences file %s, no Package header
|
|
2015-01-24 |
Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine Paketkopfzeile
|
|
253. |
You must put some 'source' URIs in your sources.list
|
|
2015-04-21 |
Sie müssen einige »source«-Adressen für Quellpakete in die sources.list-Datei eintragen
|