Translations by Moritz Baumann

Moritz Baumann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

135 of 35 results
13.
GPG error: %s: %s
2010-09-13
GPG-Fehler: %s: %s
19.
Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)
2010-09-13
Konflikt bei Distribution: %s (%s erwartet, aber %s bekommen)
32.
List directory %spartial is missing.
2010-09-13
Listenverzeichnis %spartial fehlt.
33.
Archives directory %spartial is missing.
2010-09-13
Archivverzeichnis %spartial fehlt.
34.
Unable to lock directory %s
2010-09-13
Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden
51.
Couldn't find task '%s'
2010-09-13
Task »%s« konnte nicht gefunden werden
52.
Couldn't find any package by regex '%s'
2010-09-13
Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden
56.
Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual
2010-09-13
Die neueste Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es rein virtuell ist
57.
Can't select candidate version from package %s as it has no candidate
2010-09-13
Es kann kein Installationskandidat von Paket »%s« ausgewählt werden, da kein solcher existiert
58.
Can't select installed version from package %s as it is not installed
2010-09-13
Die installierte Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es nicht installiert ist
59.
Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has neither of them
2010-09-13
Es kann weder eine installierte Version noch ein Installationskandidat von Paket »%s« ausgewählt werden, da beide nicht existieren
97.
Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument
2010-09-13
Syntaxfehler %s:%u: Löschdirektiven benötigen einen Optionsbaum als Argument
99.
Problem unlinking the file %s
2010-09-13
Problem beim Entfernen (unlink) der Datei %s
115.
Problem closing the gzip file %s
2010-09-13
Problem beim Schließen der gzip-Datei %s
120.
Could not open file descriptor %d
2010-09-13
Datei-Deskriptor %d konnte nicht geöffnet werden
123.
Problem closing the file %s
2010-09-13
Problem beim Schließen der Datei %s
124.
Problem renaming the file %s to %s
2010-09-13
Problem beim Umbenennen der Datei %s nach %s
130.
Couldn't duplicate file descriptor %i
2010-09-13
Datei-Deskriptor %i konnte nicht dupliziert werden
131.
Unable to close mmap
2010-09-13
mmap konnte nicht geschlossen werden
132.
Unable to synchronize mmap
2010-09-13
mmap konnte nicht synchronisiert werden
136.
Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already reached.
2010-09-13
Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das Limit von %lu Byte bereits erreicht ist.
137.
Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user.
2010-09-13
Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das automatische Anwachsen der MMap vom Benutzer deaktiviert ist.
153.
Invalid 'Date' entry in Release file %s
2010-09-13
Ungültiger »Date«-Eintrag in Release-Datei %s
154.
Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s
2010-09-13
Ungültiger »Valid-Until«-Eintrag in Release-Datei %s
160.
dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem.
2010-09-13
Der dpkg-Prozess wurde unterbrochen; Sie müssen manuell »%s« ausführen, um das Problem zu beheben.
163.
Configuring %s
2009-04-08
%s wird konfiguriert
166.
Noting disappearance of %s
2010-09-13
Verschwinden von %s festgestellt
167.
Running post-installation trigger %s
2009-04-08
Nach-Installations-Trigger %s wird aufgerufen
169.
Could not open file '%s'
2010-09-13
Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden
181.
No apport report written because MaxReports is reached already
2010-09-13
Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits erreicht ist
182.
dependency problems - leaving unconfigured
2010-09-13
Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert
183.
No apport report written because the error message indicates its a followup error from a previous failure.
2010-09-13
Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung darauf hindeutet, dass dies lediglich ein Folgefehler eines vorherigen Problems ist.
184.
No apport report written because the error message indicates a disk full error
2010-09-13
Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler wegen voller Festplatte hindeutet
185.
No apport report written because the error message indicates a out of memory error
2010-09-13
Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet
187.
No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error
2010-09-13
Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Ein-/Ausgabe-Fehler von Dpkg hindeutet