Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)

Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

46014650 of 4696 results
3096.
DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD player doesn't match the region of the DVD you are trying to play, you won't be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you will only be allowed to play DVDs from North America.
2016-04-29
Los DVD possedisson un còdi de <em>zone</em> que definís dins quines païses del monde son autorizats a èsser legits. Se la zòna del lector vidèo de vòstre ordenador correspond pas a la zòna del DVD qu'ensajatz de legir, poiretz pas legir lo DVD. Per exemple, se possedissètz un lector vidèo de zòna 1, poiretz legir que los DVD d'America del Nòrd.
2016-04-28
Los DVD possedisson un còdi de <em>zone</em> que definís dins quels pays del monde ils son autorizats a èsser legits. Se la zòna del lector vidèo de vòstre ordenador correspond pas a la zòna del DVD que ensajatz de legir, poiretz pas legir lo DVD. Per exemple, se possedissètz un lector vidèo de zòna 1, poiretz legir que los DVD d'America del Nòrd.
2016-04-28
Los DVD possedisson un còdi de <em>zone</em> que definís dins quels pays del monde ils son autorizats a èsser legits. Se la zòna del lector vidèo de vòstre ordenador correspond pas a la zòna del DVD que ensajatz de legir, poiretz pas legir lo DVD. Per exemple, se possedissètz un lector vidèo de zone 1, poiretz legir que los DVD d'Amérique del Nord.
2016-04-25
Los DVD possèdent un còdi de <em>zone</em> que definís dins quels pays del monde ils son autorizats a èsser legits. Se la zòna del lector vidèo de vòstre ordenador correspond pas a la zòna del DVD que ensajatz de legir, vous ne pourrez pas legir lo DVD. Per exemple, se possedissètz un lector vidèo de zone 1, vous ne pourrez legir que los DVD d'Amérique del Nord.
3097.
It is often possible to change the region used by your DVD player, but it can only be done a few times before it locks into one region permanently. To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link href="apt:regionset">regionset</link>.
2016-04-28
Es sovent possible de cambiar lo còdi regional de vòstre lector DVD, mas al bout d'un pichon nombre de cambiaments il se blocara a una region de manièra permanente. Per cambiar lo còdi regional del lector DVD de vòstre ordenador, utilizatz <link href="apt:regionset">regionset</link>.
2016-04-25
Es souvent possible de cambiar lo còdi regional de vòstre lector DVD, mas al bout d'un pichon nombre de cambiaments il se bloquera a una region de manièra permanente. Per cambiar lo còdi regional del lector DVD de vòstre ordenador, utilizatz <link href="apt:regionset">regionset</link>.
3098.
Most commercial DVDs are encrypted and will not play without decryption software.
2016-04-25
La màger part dels DVDs comercials son chifrats e pòdon pas èsser lus qu'amb des logicials de déchiframent.
3099.
How do I enable restricted codecs to play DVDs?
2016-04-28
Cossí pòdi activar los codecs restreints per poder legir los DVDs ?
2016-04-25
Cossí pòdi activar los còdics restreints per poder legir los DVDs ?
3100.
DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require the use of decryption software in order to play them.
2016-04-25
Lo supòrt DVD pòt pas èsser provesit per defaut dins Ubuntu a causa de restrictions juridiques e techniques. La màger part des DVD comercials son chifrats e necessitant doncas l'utilizacion de logicials de déchiffrage afin d'èsser legits.
3101.
Use Fluendo to legally play DVDs
2016-04-25
Utilizar Fluendo per legir los DVDs en tota legalité
3102.
You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from <link href="apt:fluendo-dvd">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in all countries.
2016-04-25
Podètz crompar un décodeur DVD commercial que pòt gerir la proteccion contre la còpia chez <link href="apt:fluendo-dvd">Fluendo</link>. Il fonciona amb Linux e son utilizacion deuriá èsser legala dins totes los pays.
3103.
Use alternative decryption software
2016-04-25
Utilizar des logicials alternatius de déchiffrage
3104.
In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it.
2016-04-25
Dins certans pays, l'utilizacion des logicials de déchiffrage sens licéncia presemptats çaijós es pas permesa per la loi. Verificatz qu'avètz lo dreit de les utilizar.
3109.
Check that they have the right video codecs installed.
2016-04-28
Verificatz qu'an installat los codecs vidèos necessaris.
2016-04-25
Verificatz qu'an installat los còdics vidèos necessaris.
3110.
Other people can't play the videos I made
2016-04-29
D'autras personas capitan pas de legir las vidèos qu'ai realizadas
2016-04-28
D'autras personas ne parviennent pas a legir les vidèos que j'ai realizadas
2016-04-28
D'autres personas ne parviennent pas a legir les vidèos que j'ai realizadas
2016-04-25
D'autres personas ne parviennent pas a legir les vidèos que j'ai réalisées
3111.
If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video.
2016-04-28
Se avètz creat una vidèo sus vòstre ordenador Linux e que la mandatz a qualqu'un utilizant Windows o Mac OS, il se pòt qu'il aja de problèmas per legir la vidèo.
2016-04-25
Se avètz creat una vidèo sus vòstre ordenador Linux e que la mandatz a qualqu'un utilizant Windows o Mac OS, il se pòt qu'il ait des problèmas per legir la vidèo.
3112.
To be able to play your video, the person you sent it to must have the right <em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows how to take the video and display it on the screen. There are lots of different video formats and each requires a different codec to play it back. You can check which format your video is by doing:
2016-04-29
Per legir vòstra vidèo, la persona a qual la mandatz deu dispausar dels bons <em>codecs</em>. Un codec es un pichon tròç de logicial que sap cossí legir e afichar una vidèo a l'ecran. Existís un grand nombre de formats vidèo diferents e cadun necessita un codec especific per èsser legit. Podètz verificar lo format de vòstra vidèo de la manièra seguenta :
2016-04-28
Per legir vòstra vidèo, la persona a que la mandatz deu dispausar des bons <em>codecs</em>. Un codec es un pichon tròç de logicial que sait cossí legir e afichar una vidèo a l'ecran. Il existís un grand nombre de formats vidèo diferents e cadun necessita un codec spécifique per èsser lu. Podètz verificar lo format de vòstra vidèo de la manièra seguenta :
2016-04-28
Per legir vòstra vidèo, la persona a que la mandatz deu dispausar des bons <em>codecs</em>. Un còdic es un pichon tròç de logicial que sait cossí legir e afichar una vidèo a l'ecran. Il existís un grand nombre de formats vidèo diferents e cadun necessita un còdic spécifique per èsser lu. Podètz verificar lo format de vòstra vidèo de la manièra seguenta :
2016-04-25
Per legir votre vidèo, la personne a que vous l'envejatz deu dispausar des bons <em>codecs</em>. Un còdic es un pichon morceau de logicial que sait comment legir e afichar una vidèo a l'ecran. Il existís un grand nombre de formats vidèo diferents e chacun necessita un còdic spécifique per èsser lu. Podètz verificar lo format de votre vidèo de la manièra seguenta :
3113.
Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>.
2016-04-28
Fasètz un clic dreit sul fichièr vidèo e seleccionatz <gui>Proprietats</gui>.
2016-04-25
Fasètz un clic drech sul fichièr vidèo e seleccionatz <gui>Proprietats</gui>.
3114.
Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is listed under <gui>Video</gui>.
2016-04-25
Anatz dins l'onglet <gui>Audio/Vidèo</gui> e gaitatz quin <gui>codec</gui> es afichat jos <gui>Vidèo</gui>.
3117.
There are a few other problems which might prevent someone from playing your video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes big files aren't copied across perfectly), they could have problems with their video playback application, or the video may not have been created properly (there could have been some errors when you saved the video).
2016-04-29
I a qualques autres problèmas que pòdon empachar una persona de legir vòstra vidèo. La vidèo a pogut èsser corrompuda al moment de la transmission (de còps los fichièrs gròsses son pas copiats perfèitament), la persona pòt rencontrar de problèmas amb son aplicacion de lectura vidèo, o encara la vidèo es pas estada creada pròpriament (benlèu i a agut d'errors al moment de l'enregistrament).
2016-04-28
I a qualques autres problèmas que pòdon empachar una persona de legir vòstra vidèo. La vidèo a pogut èsser corrompuda al moment de la transmission (de còps los fichièrs gròsses son pas copiats perfèitament), la persona pòt rencontrar de problèmas amb son aplicacion de lectura vidèo, o encara la vidèo a pas été creada pròpriament (i a benlèu eu des errors al moment de l'enregistrament).
2016-04-28
I a qualques autres problèmas que pòdon empachar una personne de legir vòstra vidèo. La vidèo a pogut èsser corrompuda al moment de la transmission (de còps los fichièrs gròsses son pas copiats perfèitament), la persona pòt rencontrar de problèmas amb son aplicacion de lectura vidèo, o encara la vidèo a pas été creada pròpriament (i a benlèu eu des errors al moment de l'enregistrament).
2016-04-25
I a qualques autres problèmas que pòdon empachar una personne de legir votre vidèo. La vidèo a pogut èsser corrompuda al moment de la transmission (de còps los fichièrs gròsses son pas copiats parfaitement), la personne pòt rencostrar des problèmas amb son aplicacion de lectura vidèo, o encara la vidèo a pas été creada pròpriament (i a benlèu eu des errors al moment de l'enregistrament).
3118.
Switch the Wacom tablet to <gui>Left-Handed Orientation</gui>.
2016-04-28
Metre la tauleta Wacom sus <gui>Orientacion per esquèrrar</gui>.
2016-04-25
Metre la tablette Wacom sus <gui>Orientacion per esquèrrar</gui>.
3119.
Use the tablet left-handed
2016-04-28
Utilizacion de la tauleta amb la man esquèrra
2016-04-25
Utilizacion de la tablette amb la man esquèrra
3120.
Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated 180 degrees to position these buttons for left-handed people. To switch the orientation to left-handed:
2016-04-28
Certanas tauletas possedisson des botons sul costat. La tauleta benlèu tournée de 180 degrés per fin de posicionar ces botons per les esquèrrars. Per cambiar l'orientacion per les esquèrrars :
2016-04-25
Certanas tablettes possèdent des botons sul costat. La tablette benlèu tournée de 180 degrés per fin de posicionar ces botons per les esquèrrars. Per cambiar l'orientacion per les esquèrrars :
3121.
Open <gui>Wacom Graphics Tablet</gui>.
2016-04-28
Dobrissètz <gui>Tauleta graphique Wacom</gui>.
2016-04-25
Dobrissètz <gui>Tablette graphique Wacom</gui>.
3122.
If no tablet is detected, you'll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>.
2016-04-28
Se aucune tauleta n'est detectada, es escrit <gui>Veuillez connectar o alucar vòstra tauleta Wacom</gui>.
2016-04-25
Se aucune tablette n'est detectada, es escrit <gui>Veuillez connectar o allumer votre tablette Wacom</gui>.
3123.
Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>.
2016-04-25
Basculatz l'interrupteur <gui>Orientacion per esquèrrar</gui> sus <gui>ON</gui>.
3124.
Switch the tablet between tablet mode and mouse mode.
2016-04-28
Bascular entre lo mòde pavat tactil e lo mòde tauleta de la tauleta graphique.
2016-04-25
Bascular entre lo mòde pavat tactil e lo mòde tablette de la tablette graphique.
3125.
Set the Wacom tablet's tracking mode
2016-04-28
Definicion del mòde de recèrca de la tauleta Wacom
2016-04-25
Definicion del mòde de recèrca de la tablette Wacom
3126.
<gui>Tracking Mode</gui> determines how the pointer is mapped to the screen.
2016-04-25
Lo <gui>mòde de recèrca</gui> détermine la correspondéncia entre lo puntador e l'ecran.
3127.
Next to <gui>Tracking Mode</gui>, select <gui>Tablet (absolute)</gui> or <gui>Touchpad (relative)</gui>.
2016-04-28
A costat de <gui>mòde de recèrca</gui>, seleccionatz <gui>Tauleta (absolu)</gui> o <gui>Pavat tactil (relatiu)</gui>.