Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)

Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 4696 results
1.
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
2016-04-25
Creative Commons Attribution - Partiment dins les Mêmes Conditions 3.0 non transposé
2014-03-11
Creative Commons Attribution - Partiment dins las Meteissas Condicions 3.0 pas transpausat
2.
This work is licensed under a <_:link-1/>.
2016-04-25
Aqueste trabalh es publié jos la <_:link-1/>.
2014-03-11
Aqueste trabalh es publicat jos la <_:link-1/>.
4.
Phil Bull
2012-02-24
Phil Bull
5.
Shaun McCance
2012-02-24
Shaun McCance
6.
Michael Hill
2012-04-29
Michael Hill
7.
Ignore quickly-repeated key presses of the same key.
2016-04-25
Ignorar las quichadas de tòcas rapides e identiques.
2012-06-13
Ignorar las quichadas de tòcas rapidas e identicas.
8.
Turn on bounce keys
2016-04-25
Activar los rebombs de tòcas
2016-04-25
Activar los rebomds de tòcas
2012-06-13
Activacion de las tòcas rebomb
9.
Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys.
2016-04-25
Activatz los <em>rebombs de tòcas</em> per ignorar las quichadas rapidas e repetidas sus una meteissa tòca. Per exemple, se patissètz de tremoladisses de la man que vos fan quichar mantun còp sus la meteissa tòca al luòc d'un sol còp, deuriatz activar aquesta foncion.
2016-04-25
Activatz les <em>rebomds de tòcas</em> per ignorar las quichadas rapidas e repetits sus una même tòca. Per exemple, se vous souffrez de tremblements de la man que vous font quichar plusieurs fois sus la meteissa tòca al luòc d'un sol còp, deuriatz activar aquesta foncion.
10.
Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
2016-04-28
Clicatz sus l'icòna tot a dreita de la <gui>barra de menú</gui> e seleccionatz <gui>Paramètres sistèma...</gui>.
2016-04-25
Clicatz sus l'icòna tot a drecha de la <gui>barra de menú</gui> e seleccionatz <gui>Paramètres sistèma...</gui>.
11.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
2016-04-25
Dobrissètz <gui>Accès universal</gui> e causissètz l'onglet <gui>Sasida</gui>.
2016-04-25
Dobrissètz <gui>Accès universel</gui> e causissètz l'onglet <gui>Sasida</gui>.
12.
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
2016-04-25
Activatz les <gui>Rebonds de tòcas</gui>.
2012-06-13
Activatz los <gui>Rebombs de tòcas</gui>.
13.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
2016-04-25
Fasètz lisar lo cursor <gui>Relambi d'acceptacion :</gui> per ajustar lo temps d'espèra abans la presa en compte de la tòca seguenta. Marcatz <gui>Emetre un bip se una tòca es refusada</gui> per que vòstre ordenador emeta un son a cada còp qu'ignòra una pression perque la tòca es estada quichada tròp d'ora aprèp la tòca precedenta.
2016-04-25
Fasètz lisar lo cursor <gui>Relambi d'acceptacion :</gui> per ajustar lo temps d'espèra abans la presa en compte de la tòca seguenta. Cochez <gui>Emetre un bip se una tòca es refusada</gui> per que vòstre ordenador émette un son cada fois qu'il ignore una pression perque la tòca a été pressée tròp tôt aprèp la tòca precedenta.
14.
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
2016-04-25
Utiliza lo lector d'ecran <app>Orca</app> amb una plaja braille.
2016-04-25
Utiliza lo lector d'ecran <app>Orca</app> amb una plage braille.
15.
Read screen in Braille
2016-04-25
Lectura en braille d'un ecran
2012-06-13
Lectura en Braille d'un ecran
16.
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. <link href="apt:gnome-orca">Install Orca</link>, then refer to the <link href="help:gnome-orca">Orca Help</link> for more information.
2016-04-25
GNOME provesit lo lector d'ecran <app>Orca</app> per afichar l'interfàcia utilizaire sus una plaja Braille. En foncion de la faiçon qu'avètz installat GNOME, benlèu qu'auretz pas Orca d'installat. <link href="apt:gnome-orca">Installatz Orca</link>, puèi referissètz-vos a l'<link href="help:gnome-orca">Ajuda Orca</link> per mai d'informacions.
2016-04-25
GNOME provesit lo lector d'ecran <app>Orca</app> per afichar l'interfàcia utilizaire sus una plage Braille. En fonction de la faiçon dont avètz installat GNOME, vous n'aurez benlèu pas Orca d'installat. <link href="apt:gnome-orca">Installez Orca</link>, puèi référez-vos a l'<link href="help:gnome-orca">Ajuda Orca</link> per mai d'informacions.
17.
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
2016-04-25
Rendre las fenèstras e los botons mai (o mens) brilhants, e doncas de melhor veire.
2016-04-25
Rendre les fenèstras e les botons mai (o mens) brillants, e doncas mai faciles a voir.
18.
Adjust the contrast
2016-04-25
Reglar lo contraste
2012-06-13
Reglatge del contraste
19.
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
2016-04-25
Es possible de reglar lo contraste de las fenèstras e dels botons per que sián de melhor veire. Es pas la meteissa causa que <link xref="display-dimscreen">cambiar la luminositat de tot l'ecran</link> ; aicí, solas certanas partidas de l'<em>interfàcia de l'utilizaire</em> son modificadas.
2016-04-25
Es possible de reglar lo contraste des fenèstras e des botons per qu'ils soient mai faciles a voir. Es pas la meteissa chose que <link xref="display-dimscreen">cambiar la luminositat de tot l'ecran</link> ; ici, solas certanas partidas de l'<em>interfàcia de l'utilizaire</em> son modificadas.
20.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab.
2016-04-25
Dobrissètz <gui>Accès universal</gui> e causissètz l'onglet <gui>Vision</gui>.
2016-04-25
Dobrissètz <gui>Accès universel</gui> e causissètz l'onglet <gui>Vision</gui>.
21.
Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui>.
2016-04-25
Fasètz bascular <gui>Contraste elevat</gui> sus <gui>ON</gui>.
2016-04-25
Fasètz bascular <gui>Contraste élevé</gui> sus <gui>ON</gui>.
22.
The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still.
2016-04-25
La foncionalitat clic per susvòl permet de simular un clic en gardant la mirga immobila.
2016-04-25
La foncionalitat clic per survol permet de simuler un clic en gardant la mirga immobile.
23.
Simulate clicking by hovering
2016-04-25
Simulation d'un clic al moment del survol pel puntador
2012-06-13
Simulacion d'un clic al moment del susvòl pel puntador
24.
You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or Dwell Click.
2016-04-28
Podètz clicar o far lisar simplament en susvolant un contraròtle o un objècte sus l'ecran amb lo puntador de la mirga. Es utile se avètz de dificultats de desplaçar la mirga e a clicar en meteis temps. Aquesta foncionalitat s'apèla lo clic per susvòl.
2016-04-25
Podètz clicar o far lisar simplement en susvolant un contraròtle o un objècte sus l'ecran amb lo puntador de la mirga. Es utile se avètz de dificultats de desplaçar la mirga e a clicar en meteis temps. Aquesta foncionalitat s'apèla lo clic per susvòl.
2016-04-25
Podètz clicar o far lisar simplement en survolant un contraròtle o un objècte sus l'ecran amb lo puntador de la mirga. Es utile se avètz des dificultats de desplaçar la mirga e a clicar en meteis temps. Aquesta foncionalitat s'apèla lo clic per survol.
25.
When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be clicked for you.
2016-04-25
Quand lo clic per susvòl es activat, podètz desplaçar lo puntador de la mirga en dessús d'un contraròtle, lo manténer immobile e esperar un pauc abans que lo boton siá clicat per vos.
2016-04-25
Quand lo clic per survol es activat, podètz desplaçar lo puntador de la mirga en dessús d'un contrôle, lo manténer immobile e esperar un pauc abans que lo boton ne siá cliqué per vous.
26.
Click your name on the menu bar and select <gui>System Settings</gui>.
2016-04-25
Clicatz sus vòstre nom dins la barra de menú e seleccionatz <gui>Paramètres sistèmas...</gui>.
27.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
2016-04-25
Dobrissètz <gui>Accès universal</gui> e causissètz l'onglet <gui>Puntatge e clic de mirga</gui>.
2016-04-25
Dobrissètz <gui>Accès universel</gui> e causissètz l'onglet <gui>Pointage e clic de mirga</gui>.