Translations by Damien Durand
Damien Durand has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
52. |
_Edit
|
|
2006-09-09 |
É_dition
|
|
58. |
Add _to Play Queue
|
|
2006-09-09 |
A_jouter à la liste d'attente
|
|
74. |
_Increase Volume
|
|
2006-09-09 |
Au_gmenter le volume
|
|
75. |
_Decrease Volume
|
|
2006-09-09 |
D_iminuer le volume
|
|
76. |
Sh_uffle
|
|
2006-09-09 |
A_léatoire
|
|
130. |
_Watch my library for new files
|
|
2006-09-09 |
_Surveiller des nouveaux fichiers dans ma bibliothèque
|
|
132. |
F_older hierarchy:
|
|
2006-09-09 |
_Hiérarchie des dossiers :
|
|
133. |
_File name:
|
|
2006-09-09 |
Nom du f_ichier :
|
|
2006-09-09 |
Nom du f_ichier :
|
|
134. |
_Preferred format:
|
|
2006-09-09 |
Format préféré :
|
|
2006-09-09 |
Format préféré :
|
|
151. |
_Edit...
|
|
2006-09-09 |
É_diter...
|
|
153. |
_Queue All Tracks
|
|
2006-09-09 |
Mettre toutes les pistes dans la liste d'_attente
|
|
160. |
Select playlist format:
|
|
2006-09-09 |
Choissisez le format de la liste de lecture :
|
|
197. |
Download location:
|
|
2006-09-09 |
_Emplacement des téléchargements :
|
|
2006-09-09 |
_Emplacement des téléchargements :
|
|
2006-09-09 |
_Emplacement des téléchargements :
|
|
249. |
Failed to create a source element; check your installation
|
|
2006-09-09 |
La création de l'élément source a échoué ; vérifiez votre installation.
|
|
2006-09-09 |
La création de l'élément source a échoué ; vérifiez votre installation.
|
|
2006-09-09 |
La création de l'élément source a échoué ; vérifiez votre installation.
|
|
252. |
File corrupted during write
|
|
2006-09-09 |
Fichier corrompu au cours de la gravure
|
|
280. |
<Invalid unicode>
|
|
2006-09-09 |
<nom de fichier unicode non valide>
|
|
300. |
Status:
|
|
2006-09-09 |
État :
|
|
301. |
Queued tracks:
|
|
2006-09-09 |
Pistes en attente :
|
|
303. |
Last submission time:
|
|
2006-09-09 |
Dernière soumission :
|
|
315. |
Logging in
|
|
2006-09-09 |
Connecté
|
|
2006-09-09 |
Connecté
|
|
316. |
Request failed
|
|
2006-09-09 |
La requête a échoué
|
|
383. |
Lyrics
|
|
2006-09-09 |
Paroles
|
|
401. |
Require _password:
|
|
2006-09-09 |
_Mot de passe :
|
|
413. |
Could not connect to shared music
|
|
2006-09-09 |
Impossible de se connecter au partage de musique
|
|
414. |
Connecting to music share
|
|
2006-09-09 |
Connexion au partage de musique
|
|
464. |
Remove
|
|
2006-09-09 |
_Supprimer
|
|
477. |
Control Rhythmbox using an infrared remote control
|
|
2006-09-09 |
Contrôler Rhythmbox avec une télécommande infra-rouge
|
|
486. |
Searching for lyrics...
|
|
2006-09-09 |
Recherche des paroles...
|
|
586. |
You can access the main window through the 'shell' variable :
|
|
2006-09-09 |
Vous pouvez contrôler la fenêtre via la variable « shell » :
|
|
636. |
Episodes
|
|
2006-09-09 |
Épisodes
|
|
647. |
Invalid URL
|
|
2006-09-09 |
URL non valide
|
|
650. |
The URL "%s" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station.
|
|
2006-09-09 |
L'URL « %s » a déjà été ajoutée comme station radio. Si c'est un flux podcast, veuillez supprimer la station de radio.
|
|
651. |
The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?
|
|
2006-09-09 |
L'URL « %s » n'apparaît pas être un flux podcast valide. Il est possible que l'URL soit incorrecte ou que le flux ne soit pas valide. Voulez-vous que Rhythmbox essaie quand même de l'utiliser ?
|
|
659. |
Not Downloaded
|
|
2006-09-09 |
Non téléchargé
|
|
673. |
%d episode
%d episodes
|
|
2006-09-09 |
Épisode %d
Épisodes %d
|
|
677. |
Search podcast feeds
|
|
2006-09-09 |
Nouveau flux podcast
|
|
678. |
Search podcast episodes
|
|
2006-09-09 |
Rechercher les épisodes du podcast
|
|
737. |
invalid unicode in error message
|
|
2006-09-09 |
Unicode non valide dans le message d'erreur
|
|
752. |
Sample Plugin
|
|
2006-09-09 |
Greffon de démonstration
|
|
767. |
Enable debug output
|
|
2006-09-09 |
Activer la sortie de débogage
|
|
769. |
Do not update the library with file changes
|
|
2006-09-09 |
Ne pas mettre à jour la bibliothèque
|
|
771. |
Don't save any data permanently (implies --no-registration)
|
|
2006-09-09 |
N'enregistrer aucune donnée de façon permanente (implique --no-registration)
|
|
774. |
Path for playlists file to use
|
|
2006-09-09 |
Chemin des listes de lecture à utiliser
|