Browsing Russian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Russian guidelines.
18 of 8 results
1.
Run from build directory (ignored)
Запустить из каталога сборки (игнорируется)
Translated by Dmitriy S. Seregin
Located in src/nautilus-sendto.c:54
2.
Use XID as parent to the send dialogue (ignored)
Использовать XID как родителя по отношению к диалогу отправки (игнорируется)
Translated by Dmitriy S. Seregin
Located in src/nautilus-sendto.c:55
3.
Files to send
Файлы для отправки
Translated by Dmitriy S. Seregin
Located in src/nautilus-sendto.c:56
4.
Output version information and exit
Показать информацию о версии и выйти
Translated by Dmitriy S. Seregin
Located in src/nautilus-sendto.c:57
5.
Archive
Translators: the default archive name if it
* could not be deduced from the provided files
Архив
Translated by Dmitriy S. Seregin
Located in src/nautilus-sendto.c:236
6.
Could not parse command-line options: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Не удалось разобрать параметры командной строки: %s
Translated by Dmitriy S. Seregin
Located in src/nautilus-sendto.c:549
7.
No mail client installed, not sending files
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Не установлен почтовый клиент, файлы не могут быть отправлены
Translated by Dmitriy S. Seregin
Located in src/nautilus-sendto.c:562
8.
Expects URIs or filenames to be passed as options
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ожидается, что URI или имена файлов будут переданы как параметры
Translated by Leonid Kanter
Reviewed by Eugene Sysmanov
Located in src/nautilus-sendto.c:568
18 of 8 results

This translation is managed by Russian Ubuntu Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Anton Shestakov, Dmitriy S. Seregin, Leonid Kanter.