|
1.
|
|
|
Run from build directory (ignored)
|
|
|
|
Rith ó chomhadlann tógála (neamhaird tugtha air)
|
|
Translated by
Seán de Búrca
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:54
|
|
2.
|
|
|
Use XID as parent to the send dialogue (ignored)
|
|
|
|
Úsáid XID mar mháthair don dialóg sheolta (neamhaird tugtha air)
|
|
Translated by
Seán de Búrca
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:55
|
|
3.
|
|
|
Files to send
|
|
|
|
Comhaid le seoladh
|
|
Translated by
Seán de Búrca
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:56
|
|
4.
|
|
|
Output version information and exit
|
|
|
|
Cuir eolas leagain as agus scoir
|
|
Translated by
Seán de Búrca
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:57
|
|
5.
|
|
|
Archive
|
|
|
Translators: the default archive name if it
* could not be deduced from the provided files
|
|
|
|
Cartlann
|
|
Translated by
Seán de Búrca
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:236
|
|
6.
|
|
|
Could not parse command-line options: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Níorbh fhéidir roghanna líne na n-orduithe a pharsáil: %s
|
|
Translated by
Seán de Búrca
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:549
|
|
7.
|
|
|
No mail client installed, not sending files
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Cliant poist gan suiteáil, níl na comhaid á seoladh
|
|
Translated by
Seán de Búrca
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:562
|
|
8.
|
|
|
Expects URIs or filenames to be passed as options
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Bhíothas ag súil le seoladh URIanna nó ainmneacha comhaid mar roghanna
|
|
Translated by
Seán de Búrca
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-sendto.c:568
|