Translations by ivarela
ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
82. |
Could not create directory '%s': %s
|
|
2011-10-24 |
Nun pue crease'l directoriu '%s': %s
|
|
83. |
Could not open session file '%s' for writing: %s
|
|
2011-10-24 |
Nun pue abrise'l ficheru de sesión '%s' pa escribir: %s
|
|
86. |
Failed to parse saved session file: %s
|
|
2008-12-22 |
Hebo un fallu al analizar ficheru de sesión guardáu: %s
|
|
88. |
Unknown attribute %s on <%s> element
|
|
2009-01-11 |
Atributu desconocíu %s nel elementu <%s>
|
|
89. |
nested <window> tag
|
|
2008-12-22 |
Etiqueta <window> añerada
|
|
91. |
These windows do not support "save current setup" and will have to be restarted manually next time you log in.
|
|
2011-10-20 |
Estes ventanes nun almiten la opción de "guardar la configuración actual" asina que tendrás que reaniciales manualmente la próxima vegada qu'anicies una sesión.
|
|
2009-07-16 |
Estes ventanes nun almiten la opción de "guardar la configuración actual" asina que tendrá que reaniciales manualmente la próxima vegada qu'anicie una sesión.
|
|
94. |
Opened log file %s
|
|
2011-10-24 |
Abiertu ficheru log %s
|
|
95. |
Metacity was compiled without support for verbose mode
|
|
2011-11-16 |
Metacity compilóse ensin soporte pal mou testu
|
|
2011-10-24 |
Metacity compilóse ensin soporte pal modu testu
|
|
96. |
Window manager:
|
|
2011-10-24 |
Xestor de ventanes
|
|
2009-01-01 |
Xestor ventanes
|
|
97. |
Bug in window manager:
|
|
2011-10-24 |
Fallu en xestor ventanes
|
|
2009-01-01 |
Error en xestor ventanes
|
|
98. |
Window manager warning:
|
|
2009-01-01 |
Alerta xestor ventanes:
|
|
99. |
Window manager error:
|
|
2011-10-24 |
Fallu xestor ventanes:
|
|
2009-01-01 |
Error xestor ventanes:
|
|
101. |
Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.
|
|
2011-10-24 |
La ventana %s llanta SM_CLIENT_ID sobre ella mesma, en vez de llantala sobre la ventana WM_CLIENT_LEADER como amuesa en l'ICCCM.
|
|
102. |
Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.
|
|
2011-10-24 |
La ventana %s llanta un índiz MWM qu'amuesa que nun ye redimensionable, pero llanta un tamañu mínimu de %d x %d y un tamañu máximu de %d x %d ; lo que nun tien munchu xacíu.
|
|
103. |
Application set a bogus _NET_WM_PID %lu
|
|
2011-10-24 |
L'aplicación afita una falsa _NET_WM_PID %lu
|
|
2011-10-20 |
Aplicación afita una falsa _NET_WM_PID %lu
|
|
105. |
%s (as superuser)
|
|
2009-07-16 |
%s (como superusuariu)
|
|
106. |
%s (as %s)
|
|
2009-07-16 |
%s (como %s)
|
|
107. |
%s (as another user)
|
|
2009-07-16 |
%s (como otru usuariu)
|
|
108. |
Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.
|
|
2011-10-24 |
Ventana non válida WM_TRANSIENT_FOR pa 0x%lx especificada pa %s.
|
|
109. |
Window 0x%lx has property %s
that was expected to have type %s format %d
and actually has type %s format %d n_items %d.
This is most likely an application bug, not a window manager bug.
The window has title="%s" class="%s" name="%s"
|
|
2011-10-20 |
La ventana 0x%lx tien la propiedá %s
que tendría tener el tipu %s y el formatu %d
y tien el tipu %s y el formatu %d n_items %d
Quiciabes seya un fallu de l'aplicación y non del xestor
de ventanes.
El títulu de la ventana ye="%s" la so triba="%s" y el so nome="%s"
|
|
110. |
Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8
|
|
2011-10-24 |
Propiedá en ventana %s contíen 0x%lx UTF-8 non válidu
|
|
111. |
Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list
|
|
2011-10-24 |
La propiedá %s de la ventana 0x%lx contién un códigu UTF-8 non válidu pal elementu %d na llista
|
|
113. |
Determines whether Metacity is a compositing manager.
|
|
2011-10-24 |
Determina si Metacity ye un xestor compuestu.
|
|
114. |
If true, trade off usability for less resource usage
|
|
2011-10-24 |
Si activu, intenta menos usabilidá p'aforrar recursos
|
|
123. |
The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth.
|
|
2011-10-24 |
El tema determina l'aspeutu de berbesos de ventanes, barres de títulu y demás.
|
|
2009-01-01 |
El tema determina l'apariencia de bordes de ventanes, barres título y resto.
|
|
124. |
Usage: %s
|
|
2009-01-11 |
Emplegu: %s
|
|
129. |
Maximize Window
|
|
2009-01-11 |
Maximizar Ventana
|
|
130. |
Restore Window
|
|
2009-02-21 |
Restablecer la ventana
|
|
133. |
Keep Window On Top
|
|
2011-10-24 |
Caltener Ventana Enriba
|
|
134. |
Remove Window From Top
|
|
2011-10-24 |
Desaniciar Ventana d'Enriba
|
|
136. |
Put Window On Only One Workspace
|
|
2011-10-24 |
Poner la ventana namái nun área de trabayu
|
|
141. |
_Unroll
|
|
2011-10-24 |
Desenrollar
|
|
147. |
_Only on This Workspace
|
|
2011-10-24 |
Namá_i nesti Espaciu de Trabayu
|
|
148. |
Move to Workspace _Left
|
|
2011-10-24 |
Mover al Espaciu de Trabayu I_zquierdu
|
|
2008-12-12 |
Mover al Espaciu de Trabayu E_squierdu
|
|
149. |
Move to Workspace R_ight
|
|
2008-12-12 |
Mover al Espaciu de Trabayu _Drechu
|
|
153. |
Workspace %d%n
|
|
2010-08-17 |
Espaciu de Trabayu %d%n
|
|
175. |
Frame geometry does not specify size of buttons
|
|
2011-10-24 |
La xeometría del marcu nun especifica'l tamañu de los botones
|
|
180. |
GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse "%s"
|
|
2011-10-24 |
La especificación de color GTK tien que tener l'estáu ente corchetes, exemplu. gtk:fg[NORMAL] onde NORMAL ye l'estáu; nun se foi a analizar "%s"
|
|
181. |
GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse "%s"
|
|
2011-10-24 |
La especificación de color GTK tien que tener un corchete zarráu dempués del estáu, exemplu. gtk:fg[NORMAL] onde NORMAL ye l'estáu; nun se foi a interpretar «%s»
|
|
184. |
Blend format is "blend/bg_color/fg_color/alpha", "%s" does not fit the format
|
|
2011-10-24 |
El formatu de mecío ye "blend/bg_color/fg_color/alpha", "%s" nun concasa col formatu
|
|
185. |
Could not parse alpha value "%s" in blended color
|
|
2011-10-24 |
Nun pudo analizase'l valor alpha "%s" nel color entemecíu
|
|
186. |
Alpha value "%s" in blended color is not between 0.0 and 1.0
|
|
2011-10-24 |
El valor alpha "%s" nel color entemecíu nun ta ente 0.0 e 1.0
|