Translations by ivarela
ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Navigation
|
|
2011-09-05 |
Navegación
|
|
7. |
Move window one workspace to the right
|
|
2011-10-24 |
Mover ventana un espaciu de trabayu a madrecha
|
|
10. |
Switch windows
|
|
2013-07-14 |
Cambiar ente ventanes
|
|
11. |
Switch applications
|
|
2011-09-05 |
Movese ente aplicaciones
|
|
12. |
Switch windows of an application
|
|
2011-09-05 |
Movese ente les ventanes d'una aplicación
|
|
13. |
Switch system controls
|
|
2011-09-05 |
Cambiar ente controles del sistema
|
|
14. |
Switch windows directly
|
|
2011-09-05 |
Cambiar ventanes direutamente
|
|
15. |
Switch windows of an app directly
|
|
2011-09-05 |
Movese ente les ventanes d'una aplicación direutamente
|
|
16. |
Switch system controls directly
|
|
2011-09-05 |
Movese ente los controles del sistema direutamente
|
|
17. |
Hide all normal windows
|
|
2011-09-05 |
Anubrir toles ventanes normales
|
|
22. |
Move to workspace left
|
|
2011-09-05 |
Mover al área de trabayu de la izquierda
|
|
23. |
Move to workspace right
|
|
2011-09-05 |
Mover al área de trabayu de la derecha
|
|
24. |
Move to workspace above
|
|
2011-09-05 |
Mover al área de trabayu d'arriba
|
|
25. |
Move to workspace below
|
|
2011-09-05 |
Mover al área de trabayu d'abaxo
|
|
26. |
System
|
|
2011-09-05 |
Sistema
|
|
27. |
Show the run command prompt
|
|
2011-09-05 |
Amosar l'elementu «executar comando»
|
|
29. |
Windows
|
|
2011-09-05 |
Ventanes
|
|
30. |
Activate the window menu
|
|
2009-01-11 |
Activar el menú de la ventana
|
|
31. |
Toggle fullscreen mode
|
|
2011-10-24 |
Camudar a mou pantalla completa
|
|
32. |
Toggle maximization state
|
|
2009-01-11 |
Camudar a estáu maximizáu
|
|
33. |
Maximize window
|
|
2009-01-11 |
Maximizar ventana
|
|
2009-01-01 |
Masimizar ventana
|
|
34. |
Restore window
|
|
2009-02-21 |
Restablecer la ventana
|
|
36. |
Close window
|
|
2009-01-01 |
Zarrar ventana
|
|
40. |
Toggle window on all workspaces or one
|
|
2011-09-05 |
Conmutar la ventana en toles árees de trabayu o namái nuna
|
|
41. |
Raise window if covered, otherwise lower it
|
|
2011-09-05 |
Llevantar la ventana si ta cubierta, minimizala n'otru casu
|
|
42. |
Raise window above other windows
|
|
2011-10-24 |
Poner la ventana en primer planu
|
|
43. |
Lower window below other windows
|
|
2011-10-24 |
Ventana más baxa per debaxo d'otres ventanes
|
|
44. |
Maximize window vertically
|
|
2009-01-11 |
Maximizar ventana verticalmente
|
|
45. |
Maximize window horizontally
|
|
2009-01-11 |
Maximizar ventana horizontalmente
|
|
2009-01-01 |
Masimizar ventana horizontalmente
|
|
48. |
Bell event
|
|
2009-07-16 |
Eventu de campana
|
|
49. |
Unknown window information request: %d
|
|
2009-01-01 |
Petición d'información ventana desconocida: %d
|
|
50. |
<tt>%s</tt> is not responding.
|
|
2010-03-04 |
<tt>%s</tt> nun ta respondiendo.
|
|
51. |
You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.
|
|
2011-10-20 |
Pues elexir esperar un momentu pa que continúe o forciar a l'aplicación a terminar.
|
|
53. |
_Force Quit
|
|
2010-03-21 |
_Forciar Colar
|
|
56. |
Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding
|
|
2011-10-20 |
Dalgún otru programa yá ta usando la tecla %s colos modificadores %x como combinación
|
|
57. |
metacity %s
Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others
This is free software; see the source for copying conditions.
There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2009-07-16 |
metacity %s
Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others
This is free software; see the source for copying conditions.
There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
59. |
Replace the running window manager with Metacity
|
|
2009-01-01 |
Camuda'l xestor ventanes por Metacity
|
|
62. |
Initialize session from savefile
|
|
2011-10-24 |
Entamar sesión dende ficheru guardáu
|
|
65. |
Turn compositing on
|
|
2009-01-11 |
Activar la composición
|
|
66. |
Turn compositing off
|
|
2009-01-11 |
Desactivar la composición
|
|
69. |
Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.
|
|
2011-10-24 |
¡Nun s'atopó un tema! Asegúrate de qu'esiste %s y contién un tema.
|
|
70. |
Failed to restart: %s
|
|
2011-10-24 |
Falló reaniciu. %s
|
|
71. |
Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.
|
|
2011-10-24 |
Desactivaos los arreglos p'aplicaciones rotes. Delles aplicaciones puen nun comportase correutamente.
|
|
74. |
"%s" found in configuration database is not a valid value for keybinding "%s"
|
|
2011-10-20 |
"%s" atopáu na base de datos de configuración nun ye un valor válidu pa la combinación de tecles "%s"
|
|
78. |
Screen %d on display "%s" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.
|
|
2011-10-24 |
La pantalla %d del visor '%s' yá tien un xestor de ventanes; intenta usar la opción --replace pa camudar el xestor de ventanes actual.
|
|
79. |
Could not acquire window manager selection on screen %d display "%s"
|
|
2011-10-24 |
Nun pue algamase'l xestor de ventanes seleicionáu na pantalla %d amosada en "%s"
|
|
80. |
Screen %d on display "%s" already has a window manager
|
|
2011-10-24 |
Pantalla %d amosada en "%s" yá tien un xestor de ventanes manager
|
|
81. |
Could not release screen %d on display "%s"
|
|
2011-10-24 |
Nun pue lliberase la pantalla %d amosada en "%s"
|