Translations by Neliton Pereira Jr.
Neliton Pereira Jr. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
239. |
`cryptomount' command fails: %s
|
|
2012-10-03 |
falha no comando "cryptomount": %s
|
|
240. |
couldn't retrieve UUID
|
|
2012-09-28 |
não foi possível obter UUID
|
|
246. |
cat FILE
|
|
2012-09-28 |
cat ARQUIVO
|
|
247. |
Copy FILE to standard output.
|
|
2012-09-28 |
Copiar ARQUIVO para a saída padrão.
|
|
251. |
Show contents of FILE in hex.
|
|
2012-09-28 |
Exibir o conteúdo de ARQUIVO em hexadecimal.
|
|
256. |
xnu_uuid DEVICE
|
|
2012-10-03 |
xnu_uuid DISPOSITIVO
|
|
257. |
Compute XNU UUID of the device.
|
|
2012-10-03 |
Computar XNU UUID do dispositivo.
|
|
265. |
Mount crypto devices.
|
|
2012-10-03 |
Montar dipositivos cryptografados.
|
|
266. |
FILE|prompt
|
|
2012-09-28 |
ARQUIVO|prompt
|
|
267. |
Load zfs crypto key.
|
|
2012-10-03 |
Carregar chave de cryptografia zfs.
|
|
269. |
Uncompress data.
|
|
2012-09-28 |
Descomprimir dados.
|
|
270. |
Enter ZFS password:
|
|
2012-09-22 |
Digite a senha ZFS:
|
|
278. |
cannot copy `%s' to `%s': %s
|
|
2018-03-09 |
não é possível copiar `%s' para `%s': %s
|
|
279. |
can't compress `%s' to `%s'
|
|
2018-03-09 |
não é possível comprimir `%s' para `%s'
|
|
280. |
cannot open directory `%s': %s
|
|
2018-03-09 |
não é possível abrir diretório `%s': %s
|
|
281. |
cannot delete `%s': %s
|
|
2018-03-09 |
não é possível apagar `%s': %s
|
|
282. |
grub-mkimage is compiled without XZ support
|
|
2012-10-04 |
grub-mkimage foi compilado se suporte a XZ
|
|
284. |
Unrecognized compression `%s'
|
|
2018-03-09 |
Compressão não reconhecida `%s'
|
|
286. |
cannot find locale `%s'
|
|
2018-03-09 |
não é possível localizar `%s'
|
|
287. |
%s doesn't exist. Please specify --target or --directory
|
|
2018-03-09 |
%s não existe.Favor especificar --target ou --directory
|
|
292. |
install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory
|
|
2012-10-04 |
instalar imagens do GRUB sob o diretório DIR/%s em vez do diretório %s
|
|
295. |
make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break on some BIOSes.
|
|
2013-02-14 |
fazer unidade inicializável também como disco flexível (padrão para dispositivos fdX). Pode não funcionar em algumas BIOS.
|
|
296. |
delete device map if it already exists
|
|
2012-09-22 |
apagar o mapa de dispositivos caso ele exista
|
|
298. |
use identifier file even if UUID is available
|
|
2012-10-04 |
usar arquivo identificador mesmo que UUID esteja disponível
|
|
300. |
disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on BIOS target.
|
|
2013-02-14 |
modulo de disco a ser usado (nativo ou biosdisk). Esta opção está disponível apenas na BIOS destino.
|
|
302. |
do not probe for filesystems in DEVICE
|
|
2012-10-04 |
não sondar por sistema de arquivos em DIPOSITIVO
|
|
306. |
ID
|
|
2012-10-04 |
ID
|
|
308. |
use DIR as the EFI System Partition root.
|
|
2013-02-15 |
use DIR como a raiz da partição do sistema EFI
|
|
311. |
COLOR
|
|
2012-09-28 |
COR
|
|
319. |
Install GRUB on your drive.
|
|
2012-09-30 |
Instalar o GRUB em sua unidade.
|
|
321. |
the drive %s is defined multiple times in the device map %s
|
|
2018-03-09 |
a unidade %s está definida diversas vezes no mapa de dispositivo %s
|
|
322. |
efi_suffix_upper not set
|
|
2018-03-09 |
efi_suffix_upper não definido
|
|
326. |
install device isn't specified
|
|
2018-03-09 |
dispositivo de instalação não especificado
|
|
327. |
failed to get canonical path of `%s'
|
|
2018-03-09 |
não foi possível obter caminho canônico de `%s'
|
|
328. |
cannot find EFI directory
|
|
2018-03-09 |
não é possivel encontrar diretório EFI
|
|
329. |
cannot find a device for %s (is /dev mounted?)
|
|
2012-10-04 |
não foi possível encontrar depositivo para %s (/dev está montado?)
|
|
330. |
cannot find a GRUB drive for %s. Check your device.map
|
|
2012-10-04 |
não foi possível encontrar uma unidade GRUB para %s. Verifique o seu device.map
|
|
333. |
filesystem on %s is neither HFS nor HFS+
|
|
2018-03-09 |
o sistema de arquivo em %s não é nem HFS nem HFS+
|
|
335. |
Can't create file: %s
|
|
2018-03-09 |
Não é possível criar arquivo: %s
|
|
336. |
no hints available for your platform. Expect reduced performance
|
|
2018-03-09 |
sem dicas para a sua plataforma. Redução de desempenho é esperada
|
|
338. |
the chosen partition is not a PReP partition
|
|
2018-03-09 |
a partição escolhida não é uma partição PReP
|
|
339. |
failed to copy Grub to the PReP partition
|
|
2018-03-09 |
não foi possível copiar o Grub para a partição PReP
|
|
341. |
EFI bootloader id isn't specified.
|
|
2018-03-09 |
id de carregador de inicialização EFI não especificado
|
|
343. |
Installation finished. No error reported.
|
|
2012-09-20 |
Instalação finalizada. Nenhum erro foi relatado.
|
|
346. |
save output in FILE [required]
|
|
2012-10-04 |
salvar saída em ARQUIVO [requerido]
|
|
347. |
generate an image in FORMAT
|
|
2012-10-04 |
gerar uma imagem no FORMATO
|
|
350. |
Generate a standalone image (containing all modules) in the selected format
|
|
2012-09-22 |
Gera uma imagem autônoma (contendo todos os módulo) no formato selecionado
|
|
355. |
given argument is a system device, not a path
|
|
2012-10-04 |
argumento dado é um dispositivo do sistema, não um caminho
|
|
360. |
[OPTION]... [PATH|DEVICE]
|
|
2012-10-04 |
[OPCAO]... [CAMINHO|DISPOSITIVO]
|
|
361. |
Probe device information for a given path (or device, if the -d option is given).
|
|
2012-10-04 |
Sondar informações do dispositivo para um dado caminho (ou dispositivo, se a opção -d for dada).
|