Translations by Duarte Loreto

Duarte Loreto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 299 results
~
_Update login records when command is launched
2006-03-20
_Actualizar os registos de início de sessão ao executar um comando
~
Whether to update login records when launching terminal command
2006-03-20
Se actualizar ou não os registos de sessão ao iniciar um comando de consola
~
If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched.
2006-03-20
Se verdadeiro, os registos de sistema de início de sessão utmp e wtmp serão actualizados ao iniciar um comando dentro da consola.
1.
Terminal
2006-03-20
Consola
2.
Use the command line
2006-03-20
Utilizar a linha de comando
7.
Find
2010-08-18
Procurar
8.
_Search for:
2010-08-18
Procura_r por:
9.
_Match case
2010-08-18
E_quivaler capitalização
10.
Match _entire word only
2010-08-18
Apenas _equivaler palavra completa
11.
Match as _regular expression
2010-09-28
Equivaler como uma expressão _regular
12.
Search _backwards
2010-08-18
Procurar para _trás
13.
_Wrap around
2010-08-18
_Dar a volta
20.
ID
2009-03-17
ID
36.
Maximise the window
2009-03-17
Maximizar a janela
37.
Full-screen the window
2009-03-17
Janela em modo de ecrã completo
38.
Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)
2011-12-15
Define o tamanho da janela; por exemplo: 80x24, ou 80x24+200+200 (LINHASxCOLUNAS+X+Y)
39.
GEOMETRY
2006-03-20
GEOMETRIA
40.
Set the window role
2009-03-17
Definir o papel da janela
41.
ROLE
2006-03-20
PAPEL
45.
"%s" is not a valid zoom factor
2009-03-17
"%s" não é um factor de zoom válido
47.
Use the given profile instead of the default profile
2009-03-17
Utilizar o perfil indicado em vez do perfil por omissão
49.
Set the working directory
2009-03-17
Definir o directório de trabalho da consola
50.
DIRNAME
2006-03-20
NOMEDIR
51.
Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)
2006-03-20
Definir o factor de zoom da consola (1.0 = tamanho normal)
52.
ZOOM
2009-03-17
ZOOM
54.
Show terminal options
2009-03-17
Apresentar as opções de consola
64.
Default
2006-03-20
Omissão
65.
Unnamed
2008-09-19
Sem nome
67.
Human-readable name of the profile
2006-03-20
Nome legível do perfil
68.
Human-readable name of the profile.
2006-03-20
Nome legível do perfil.
69.
Default color of text in the terminal
2006-03-20
Cor por omissão do texto na consola
70.
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2006-03-20
Cor por omissão do texto na consola, como uma especificação de cor (podem ser dígitos hexadecimais estilo HTML ou um nome de cor tal como "red").
71.
Default color of terminal background
2006-03-20
Cor por omissão do fundo da consola
72.
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2006-03-20
Cor por omissão do fundo da consola, como uma especificação de cor (podem ser dígitos hexadecimais estilo HTML ou um nome de cor tal como "red").
73.
Default color of bold text in the terminal
2010-05-26
Cor por omissão do texto negrito na consola
74.
Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true.
2010-05-26
Cor por omissão do texto negrito na consola, como uma especificação de cor (podem ser dígitos hexadecimais estilo HTML ou um nome de cor tal como "red"). Esta chave é ignorada se bold_color_same_as_fg for verdadeiro.
75.
Whether bold text should use the same color as normal text
2010-05-26
Se o texto a negrito deverá ou não utilizar a mesma cor que o texto normal
76.
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
2010-05-26
Se verdadeiro, o texto negrito será apresentado utilizando a mesma cor do texto normal.
77.
Whether to allow bold text
2006-03-20
Se permitir ou não texto negrito
78.
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
2006-03-20
Se verdadeiro, permitir que aplicações na consola tornem o texto negrito.
81.
Whether to show menubar in new windows/tabs
2006-03-20
Se apresentar ou não a barra de menu em novas janelas/separadores
83.
Default number of columns
2010-05-26
Número de colunas por omissão
84.
Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2010-09-28
Número de colunas nas novas janelas de consola. Não tem efeito se a chave use_custom_default_size não estiver activa.
85.
Default number of rows
2010-05-26
Número de linhas por omissão
86.
Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2010-09-28
Número de linhas nas novas janelas de consola. Não tem efeito se a chave use_custom_default_size não estiver activa.
88.
Number of lines to keep in scrollback
2006-03-20
Número de linhas a manter para rolar atrás
89.
Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored.
2010-05-26
Número de linhas a manter para rolar atrás. Pode rolar atrás numa consola este número de linhas; linhas que não caibam na pilha de rolar atrás são descartadas. Se scrollback_unlimited for verdadeira, este valor é ignorado.
90.
Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback
2010-05-26
Se deverá ou não ser mantido um número ilimitado de linhas para rolar atrás
91.
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
2010-05-26
Se verdadeiro, as linhas para rolar atrás nunca serão descartadas. O histórico de rolar atrás é mantido temporariamente no disco, pelo que o sistema poderá ficar sem espaço em disco caso seja escrito muito texto na consola.
92.
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
2008-01-18
Se rolar ou não para o fundo ao premir uma tecla