Translations by Simos Xenitellis
Simos Xenitellis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Check Spelling
|
|
2007-03-23 |
Έλεγχος Ορθογραφίας
|
|
83. |
???
|
|
2007-03-23 |
;;;
|
|
100. |
html
|
|
2007-03-23 |
html
|
|
101. |
draw
|
|
2007-03-23 |
Σχεδίαση
|
|
189. |
space
|
|
2007-03-23 |
διάστημα
|
|
190. |
newline
|
|
2007-03-23 |
νέα γραμμή
|
|
191. |
tab
|
|
2007-03-23 |
στηλοθέτης
|
|
192. |
exclaim
|
|
2007-03-23 |
θαυμαστικό
|
|
193. |
quote
|
|
2007-03-23 |
εισαγωγικό
|
|
195. |
dollar
|
|
2007-03-23 |
δολλάριο
|
|
2007-03-23 |
δολλάριο
|
|
2007-03-23 |
δολλάριο
|
|
196. |
percent
|
|
2007-03-23 |
ποσοστό
|
|
197. |
and
|
|
2007-03-23 |
και
|
|
198. |
apostrophe
|
|
2007-03-23 |
απόστροφος
|
|
199. |
left paren
|
|
2007-03-23 |
αριστερή παρένθεση
|
|
200. |
right paren
|
|
2007-03-23 |
δεξιά παρένθεση
|
|
201. |
star
|
|
2007-03-23 |
αστερίσκος
|
|
202. |
plus
|
|
2007-03-23 |
συν
|
|
203. |
comma
|
|
2007-03-23 |
κόμμα
|
|
204. |
dash
|
|
2007-03-23 |
παύλα
|
|
205. |
dot
|
|
2007-03-23 |
τελεία
|
|
206. |
slash
|
|
2007-03-23 |
κάθετος
|
|
207. |
colon
|
|
2007-03-23 |
επεξηγηματικά
|
|
208. |
semicolon
|
|
2007-03-23 |
άνω τελεία
|
|
2007-03-23 |
άνω τελεία
|
|
2007-03-23 |
άνω τελεία
|
|
212. |
question
|
|
2007-03-23 |
ερώτηση
|
|
2007-03-23 |
ερώτηση
|
|
2007-03-23 |
ερώτηση
|
|
213. |
at
|
|
2007-03-23 |
στο
|
|
2007-03-23 |
στο
|
|
2007-03-23 |
στο
|
|
214. |
left bracket
|
|
2007-03-23 |
αριστερή αγκύλη
|
|
215. |
backslash
|
|
2007-03-23 |
πισωκάθετος
|
|
2007-03-23 |
πισωκάθετος
|
|
2007-03-23 |
πισωκάθετος
|
|
216. |
right bracket
|
|
2007-03-23 |
δεξιά αγκύλη
|
|
217. |
caret
|
|
2007-03-23 |
καρέτα
|
|
220. |
left brace
|
|
2007-03-23 |
αριστερό άγκιστρο
|
|
222. |
right brace
|
|
2007-03-23 |
δεξιό άγκιστρο
|
|
2007-03-23 |
δεξιό άγκιστρο
|
|
2007-03-23 |
δεξιό άγκιστρο
|
|
223. |
tilde
|
|
2007-03-23 |
περισπωμένη
|
|
377. |
Speaks entire document.
|
|
2007-03-23 |
Αναγνώνει ολόκληρο το εγγράφο
|
|
420. |
Decreases the speech rate.
|
|
2007-03-23 |
Μείωση ρυθμού ομιλίας.
|
|
421. |
Increases the speech rate.
|
|
2007-03-23 |
Αύξηση ρυθμού ομιλίας.
|
|
422. |
Decreases the speech pitch.
|
|
2007-03-23 |
Μείωση βήματος ομιλίας.
|
|
423. |
Increases the speech pitch.
|
|
2007-03-23 |
Αύξηση βήματος ομιλίας.
|
|
754. |
So_me
|
|
2007-03-23 |
_Κάποια
|