Translations by Alexandre Erwin Ittner
Alexandre Erwin Ittner has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
232. |
Failed to create repository %s:
|
|
2012-05-24 |
Erro ao criar repositório %s:
|
|
238. |
Source Location:
|
|
2012-05-24 |
Origem:
|
|
241. |
Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)
|
|
2012-05-24 |
Padrão (rápida, semi-redundante, com hardlinks)
|
|
242. |
Full Copy (Slower, Redundant Backup)
|
|
2012-05-24 |
Cópia completa (mais lenta, backup redundante)
|
|
243. |
Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)
|
|
2012-05-24 |
Compartilhada (A mais rápida, não recomendada, sem backup)
|
|
244. |
Not a Git repository: %s
|
|
2012-05-24 |
Este não é um repositório do Git: %s
|
|
245. |
Standard only available for local repository.
|
|
2012-05-24 |
Clonagens padrões só são possíveis em repositórios locais.
|
|
246. |
Shared only available for local repository.
|
|
2012-05-24 |
Clonagens parciais só são possíveis em repositórios locais.
|
|
247. |
Location %s already exists.
|
|
2012-05-24 |
O local %s já existe.
|
|
248. |
Failed to configure origin
|
|
2012-05-24 |
Erro ao configurar origem
|
|
250. |
buckets
|
|
2012-05-24 |
buckets
|
|
251. |
Unable to copy objects/info/alternates: %s
|
|
2012-05-24 |
Erro ao copiar objetos ou informações adicionais: %s
|
|
252. |
Nothing to clone from %s.
|
|
2012-05-24 |
Não há nada para clonar em %s.
|
|
253. |
The 'master' branch has not been initialized.
|
|
2012-05-24 |
O ramo "master" não foi inicializado.
|
|
254. |
Hardlinks are unavailable. Falling back to copying.
|
|
2012-05-24 |
Não foi possível criar hardlinks, usando cópias convencionais.
|
|
258. |
Unable to copy object: %s
|
|
2012-05-24 |
Não foi possível copiar o objeto: %s
|
|
261. |
Unable to hardlink object: %s
|
|
2012-05-24 |
Não foi possível ligar o objeto: %s
|
|
262. |
Cannot fetch branches and objects. See console output for details.
|
|
2012-05-24 |
Não foi possível receber ramos ou objetos. Veja a saída do console para detalhes.
|
|
263. |
Cannot fetch tags. See console output for details.
|
|
2012-05-24 |
Não foi possível receber as etiquetas. Veja a saída do console para detalhes.
|
|
264. |
Cannot determine HEAD. See console output for details.
|
|
2012-05-24 |
Não foi possível determinar a etiqueta HEAD. Veja a saída do console para detalhes.
|
|
265. |
Unable to cleanup %s
|
|
2012-05-24 |
Não foi possível limpar %s
|
|
266. |
Clone failed.
|
|
2012-05-24 |
A clonagem falhou.
|
|
267. |
No default branch obtained.
|
|
2012-05-24 |
O ramo padrão não foi recebido.
|
|
268. |
Cannot resolve %s as a commit.
|
|
2012-05-24 |
Não foi possível resolver %s como uma revisão.
|
|
269. |
Creating working directory
|
|
2012-05-24 |
Criando diretório de trabalho.
|
|
271. |
Initial file checkout failed.
|
|
2012-05-24 |
Erro ao efetuar checkout inicial.
|
|
274. |
Failed to open repository %s:
|
|
2012-05-24 |
Erro ao abrir o repositório %s:
|
|
275. |
This Detached Checkout
|
|
2012-05-24 |
Este checkout
|
|
277. |
Local Branch
|
|
2012-05-24 |
Ramo local
|
|
278. |
Tracking Branch
|
|
2012-05-24 |
Ramo de rastreamento
|
|
282. |
Revision expression is empty.
|
|
2012-05-24 |
A expressão de revisão está vazia.
|
|
285. |
There is nothing to amend.
You are about to create the initial commit. There is no commit before this to amend.
|
|
2012-05-24 |
Não há nada para corrigir.
Você está prestes a criar uma revisão inicial. Não há revisão anterior para corrigir.
|
|
286. |
Cannot amend while merging.
You are currently in the middle of a merge that has not been fully completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the current merge activity.
|
|
2012-05-24 |
Não é possível corrigir durante uma mesclagem.
Você está em meio a uma operação de mesclagem que não foi completada. Não é possível corrigir a revisão anterior a menos que você aborte a mescla atual antes.
|
|
287. |
Error loading commit data for amend:
|
|
2012-05-24 |
Erro ao carregar dados da revisão para corrigir:
|
|
288. |
Unable to obtain your identity:
|
|
2012-05-24 |
Não foi possível obter a sua identidade:
|
|
289. |
Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:
|
|
2012-05-24 |
Variável "GIT_COMMITTER_IDENT" inválida:
|
|
290. |
warning: Tcl does not support encoding '%s'.
|
|
2012-05-24 |
aviso: O Tcl não suporta a codificação "%s".
|
|
291. |
Last scanned state does not match repository state.
Another Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before another commit can be created.
The rescan will be automatically started now.
|
|
2012-05-24 |
O último estado lido não confere com o estado atual.
Outro programa do Git modificou o repositório desde a última leitura. Uma atualização deve ser executada antes de criar outra revisão.
A atualização começará automaticamente agora.
|
|
292. |
Unmerged files cannot be committed.
File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file before committing.
|
|
2012-05-24 |
Não é possível salvar revisões para arquivos não mesclados.
O arquivo %s possui conflitos de mesclagem. Você deve resolvê-los e marcar o arquivo antes de salvar a revisão.
|
|
293. |
Unknown file state %s detected.
File %s cannot be committed by this program.
|
|
2012-05-24 |
Estado desconhecido detectado para o arquivo %s.
Este programa não pode salvar uma revisão para o arquivo %s.
|
|
294. |
No changes to commit.
You must stage at least 1 file before you can commit.
|
|
2012-05-24 |
Não há mudanças para salvar.
Você deve marcar ao menos um arquivo antes de salvar a revisão.
|
|
295. |
Please supply a commit message.
A good commit message has the following format:
- First line: Describe in one sentence what you did.
- Second line: Blank
- Remaining lines: Describe why this change is good.
|
|
2012-05-24 |
Por favor, indique uma descrição para a revisão.
Uma boa descrição tem o seguinte formato:
- Primeira linha: descreve, em uma única frase, o que você fez.
- Segunda linha: em branco.
- Demais linhas: Descreve detalhadamente a revisão.
|
|
296. |
Calling pre-commit hook...
|
|
2012-05-24 |
Executando script "pre-commit"...
|
|
297. |
Commit declined by pre-commit hook.
|
|
2012-05-24 |
A revisão foi bloqueada pelo script "pre-commit".
|
|
298. |
Calling commit-msg hook...
|
|
2012-05-24 |
Executando script "commit-msg"...
|
|
299. |
Commit declined by commit-msg hook.
|
|
2012-05-24 |
Revisão bloqueada pelo script "commit-msg".
|
|
300. |
Committing changes...
|
|
2012-05-24 |
Salvando revisão...
|
|
302. |
Commit failed.
|
|
2012-05-24 |
A revisão falhou.
|
|
303. |
Commit %s appears to be corrupt
|
|
2012-05-24 |
A revisão %s parece estar corrompida.
|
|
304. |
No changes to commit.
No files were modified by this commit and it was not a merge commit.
A rescan will be automatically started now.
|
|
2012-05-24 |
Não há alterações para salvar.
Nenhum arquivo foi modificado e esta não é uma revisão de mesclagem.
Uma atualização será executada automaticamente agora.
|