|
29.
|
|
|
In normal operation mode, standard input is copied to standard output, ![](/@@/translation-newline)
with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE} ![](/@@/translation-newline)
being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given, ![](/@@/translation-newline)
only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are ![](/@@/translation-newline)
substituted; otherwise all environment variables references occurring in ![](/@@/translation-newline)
standard input are substituted.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
No modo de operação normal, a entrada padrão é copiada para a saída padrão, ![](/@@/translation-newline)
com referências a variáveis de ambiente da forma $VARIÁVEL ou ${VARIÁVEL} ![](/@@/translation-newline)
sendo substituídas com os valores correspondentes. Se um FORMATO-SHELL for ![](/@@/translation-newline)
dado, apenas essas variáveis de ambiente referenciadas em FORMATO-SHELL são ![](/@@/translation-newline)
substituídas; caso contrário, todas as variáveis de ambiente referenciadas ![](/@@/translation-newline)
ocorrentes na entrada padrão são substituídas.
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:205
|
|
30.
|
|
|
When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists ![](/@@/translation-newline)
of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Quando --variables é usado, a entrada padrão é ignorada e a saída consiste ![](/@@/translation-newline)
nas variáveis de ambiente referenciadas em FORMATO-SHELL, uma por linha.
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:214
|
|
31.
|
|
|
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
|
|
|
TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
for this package. Please add _another line_ saying
"Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
bugs (typically your translation team's web or email address).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Reporte erros para <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
|
|
32.
|
|
|
error while reading "%s "
|
|
|
|
erro durante a leitura de "%s "
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:451
|
|
33.
|
|
|
standard input
|
|
|
|
entrada standard
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:451
|
|
34.
|
|
|
Ulrich Drepper
|
|
|
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
|
|
|
|
Ulrich Drepper
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
|
|
35.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID] ![](/@@/translation-newline)
or: %s [OPTION] -s [MSGID]...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Utilização: %s [OPÇÃO] [[DIALECTO] MSGID] ![](/@@/translation-newline)
ou: %s [OPÇÃO] -s [MSGID]...
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:251
|
|
36.
|
|
|
Display native language translation of a textual message.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Exibir tradução de língua nativa de uma mensagem textual.
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:257
|
|
37.
|
|
|
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-d, --domain=DIALECTO obtém as mensagems traduzidas do DIALECTO
-e activar expansão de algumas sequências de escape
-E (ignorado para compatibilidade)
-h, --help exibir esta ajuda e sair
-n suprimir o carácter de nova linha final
-V, --version exibir informação de versão e sair
[DIALECTO] MSGID obter a mensagem traduzida correspondente a
MSGID do DIALECTO
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:253
|
|
38.
|
|
|
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the ![](/@@/translation-newline)
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the ![](/@@/translation-newline)
regular directory, another location can be specified with the environment ![](/@@/translation-newline)
variable TEXTDOMAINDIR. ![](/@@/translation-newline)
When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command. ![](/@@/translation-newline)
But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages ![](/@@/translation-newline)
found in the selected catalog are translated. ![](/@@/translation-newline)
Standard search directory: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Se o parâmetro DIALECTO não for fornecido, o domínio é determinado a ![](/@@/translation-newline)
partir da variável de ambiente TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensagens ![](/@@/translation-newline)
não for encontrado na pasta habitual, pode ser especificada outra ![](/@@/translation-newline)
localização através da variável de ambiente TEXTDOMAINDIR. ![](/@@/translation-newline)
Quando usado com a opção -s, o programa comporta-se como o comando "echo". ![](/@@/translation-newline)
Mas ele não copia simplesmente os seus argumentos para a saída padrão. ![](/@@/translation-newline)
Ao invés, as mensagens encontradas no catálogo seleccionado são traduzidas. ![](/@@/translation-newline)
Pasta padrão de pesquisa: %s
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:283
|