Translations by GBertran
GBertran has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
97. |
Add _PGP
|
|
2017-04-11 |
Afegeix _PGP
|
|
2017-04-09 |
Afegir _PGP
|
|
98. |
Add _X.509
|
|
2017-04-09 |
Afegir _X.509
|
|
100. |
Load P_GP
|
|
2017-04-09 |
Carregar P_GP
|
|
101. |
_Load X.509
|
|
2017-04-09 |
_Carregar X.509
|
|
117. |
Show Certificates
|
|
2017-04-09 |
Mostrar Certificats
|
|
126. |
X.509 certificates
|
|
2017-04-09 |
Certificats X.509
|
|
129. |
Open PGP key
|
|
2017-04-09 |
Obrir clau PGP
|
|
130. |
Open X.509 certificate
|
|
2017-04-09 |
Obrir certificat X.509
|
|
132. |
Chosen file is not a local file.
|
|
2017-04-09 |
Aquest arxiu no és un arxiu local.
|
|
133. |
Failed to load certificate: %s
|
|
2017-04-09 |
Error en carregar certificat: %s
|
|
136. |
Save PGP key
|
|
2017-04-09 |
Guardar clau PGP
|
|
137. |
Save X.509 certificate
|
|
2017-04-09 |
Guardar certificat X.509
|
|
138. |
Failed to save certificate: %s
|
|
2017-04-09 |
Error en guardar certificat: %s
|
|
1578. |
Lose _formatting
|
|
2017-04-11 |
S'ha perdut el _format
|
|
2017-04-09 |
_S'ha perdut el format
|
|
1620. |
Whether to show Certificates tab in the editor
|
|
2017-04-09 |
Si desitja mostrar la fitxa de Certificats en l'editor
|
|
1647. |
Workday start time for Monday
|
|
2017-04-09 |
Hora d'inici del dia laborable per al Dilluns
|
|
1648. |
Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and day-start-minute
|
|
2017-04-09 |
Hora d'inici de la jornada de treball, en format de vint-i-quatre hores HHMM, 0000 a 2359, o -1 per utilitzar l'hora d'inici del dia i minut d'inici del dia
|
|
2017-04-09 |
Hora d'inici de la jornada de treball, en format de vint-i-quatre hores HHMM, 0000 a 2359, o -1 per utilitzar l'hora de inicio del dia i dia d'inici del minut
|
|
1649. |
Workday end time for Monday
|
|
2017-04-09 |
Hora de fi de la jornada del Dilluns
|
|
1650. |
Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-end-hour and day-end-minute
|
|
2017-04-09 |
Hora en que finalitza la jornada de treball, en format de vint-i-quatre hores HHMM, 0000 a 2359 o -1 per utilitzar l'hora del final del dia i el minut del final del dia
|
|
1651. |
Workday start time for Tuesday
|
|
2017-04-09 |
Hora d'inici del dia laborable pel Dimarts
|
|
1652. |
Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and day-start-minute
|
|
2017-04-09 |
Hora en que finalitza la jornada de treball, en format de vint-i-quatre hores HHMM, 0000 a 2359, o -1 per utilitzar l'hora d'inici del dia i minut d'inici del dia
|
|
1653. |
Workday end time for Tuesday
|
|
2017-04-09 |
Hora de fi de la jornada del Dimarts
|
|
1654. |
Workday start time for Wednesday
|
|
2017-04-09 |
Hora d'inici del dia laborable pel Dimecres
|
|
1655. |
Workday end time for Wednesday
|
|
2017-04-09 |
Hora de fi de la jornada del Dimecres
|
|
1656. |
Workday start time for Thursday
|
|
2017-04-09 |
Hora d'inici del dia laborable pel Dijous
|
|
1657. |
Workday end time for Thursday
|
|
2017-04-09 |
Hora de fi de la jornada del Dijous
|
|
1658. |
Workday start time for Friday
|
|
2017-04-09 |
Hora d'inici del dia laborable pel Divendres
|
|
1659. |
Workday end time for Friday
|
|
2017-04-09 |
Hora de fi de la jornada del Divendres
|
|
1660. |
Workday start time for Saturday
|
|
2017-04-09 |
Hora d'inici del dia laborable pel Dissabte
|
|
1661. |
Workday end time for Saturday
|
|
2017-04-09 |
Hora de fi de la jornada del Dissabte
|
|
1662. |
Workday start time for Sunday
|
|
2017-04-09 |
Hora d'inici del dia laborable pel Diumenge
|
|
1663. |
Workday end time for Sunday
|
|
2017-04-09 |
Hora de fi de la jornada del Diumenge
|
|
1674. |
Default reminder snooze interval, in minutes
|
|
2017-04-09 |
Interval predeterminat de repetició del recordatori, en minuts
|
|
1675. |
Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification dialog
|
|
2017-04-09 |
Interval predeterminat de repetició del recordatori, en minuts, que s'omple al requadre de notificació del recordatori
|
|
1750. |
Show reminders for completed tasks
|
|
2017-04-09 |
Mostra recordatoris per a tasques finalitzades
|
|
1751. |
Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for completed tasks are suppressed.
|
|
2017-04-09 |
Si desitja mostrar recordatoris per a tasques finalitzades. Quan siguin falses, es suprimiran els recordatoris de las tasques suprimides.
|
|
1851. |
Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from
|
|
2017-04-09 |
Nombre de destinataris de CC per sol·licitar 'prompt-on-many-to-cc-recips' desde
|
|
1852. |
When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value.
|
|
2017-04-09 |
Quan preguntar, quan el nombre de destinataris de A y CC arribi a aquest valor.
|
|
1886. |
Mark as Seen always after specified timeout
|
|
2017-04-09 |
Marcar como vist sempre després del temps d'espera especificat
|
|
1887. |
If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the folder change.
|
|
2017-04-09 |
Si és veritat, el missatge seleccionat s'estableix com a no llegit després del temps d'espera i també després del canvi de la carpeta.
|
|
1921. |
Whether sort thread children always ascending
|
|
2017-04-09 |
Si el tipus de fill del fil sempre ascendeix
|
|
1922. |
This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level.
|
|
2017-04-09 |
Aquesta configuració especifica si els fills del fil s'han de classificar sempre ascendent, en lloc d'utilitzar el mateix ordre que en el nivell d'arrel del fil.
|
|
1965. |
Prompt when sending to many To and CC recipients
|
|
2017-04-11 |
Pregunta a l'enviar a molts destinataris de CC
|
|
2017-04-09 |
Preguntar a l'enviar a molts destinataris de CC
|
|
1966. |
Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The 'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold.
|
|
2017-04-11 |
Activa o desactiva al preguntar a l'enviar a molts destinataris de CC. El 'composer-many-to-CC-recips-num' defineix el llindar.
|
|
2017-04-09 |
Activar o desactivar el preguntar a l'enviar a molts destinataris de CC. El 'composer-many-to-CC-recips-num' defineix el llindar.
|
|
2012. |
Inherit theme colors in HTML mode
|
|
2017-04-11 |
Hereta els colors de tema en mode HTML
|