Translations by GBertran

GBertran has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 157 results
97.
Add _PGP
2017-04-11
Afegeix _PGP
2017-04-09
Afegir _PGP
98.
Add _X.509
2017-04-09
Afegir _X.509
100.
Load P_GP
2017-04-09
Carregar P_GP
101.
_Load X.509
2017-04-09
_Carregar X.509
117.
Show Certificates
2017-04-09
Mostrar Certificats
126.
X.509 certificates
2017-04-09
Certificats X.509
129.
Open PGP key
2017-04-09
Obrir clau PGP
130.
Open X.509 certificate
2017-04-09
Obrir certificat X.509
132.
Chosen file is not a local file.
2017-04-09
Aquest arxiu no és un arxiu local.
133.
Failed to load certificate: %s
2017-04-09
Error en carregar certificat: %s
136.
Save PGP key
2017-04-09
Guardar clau PGP
137.
Save X.509 certificate
2017-04-09
Guardar certificat X.509
138.
Failed to save certificate: %s
2017-04-09
Error en guardar certificat: %s
1578.
Lose _formatting
2017-04-11
S'ha perdut el _format
2017-04-09
_S'ha perdut el format
1620.
Whether to show Certificates tab in the editor
2017-04-09
Si desitja mostrar la fitxa de Certificats en l'editor
1647.
Workday start time for Monday
2017-04-09
Hora d'inici del dia laborable per al Dilluns
1648.
Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and day-start-minute
2017-04-09
Hora d'inici de la jornada de treball, en format de vint-i-quatre hores HHMM, 0000 a 2359, o -1 per utilitzar l'hora d'inici del dia i minut d'inici del dia
2017-04-09
Hora d'inici de la jornada de treball, en format de vint-i-quatre hores HHMM, 0000 a 2359, o -1 per utilitzar l'hora de inicio del dia i dia d'inici del minut
1649.
Workday end time for Monday
2017-04-09
Hora de fi de la jornada del Dilluns
1650.
Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-end-hour and day-end-minute
2017-04-09
Hora en que finalitza la jornada de treball, en format de vint-i-quatre hores HHMM, 0000 a 2359 o -1 per utilitzar l'hora del final del dia i el minut del final del dia
1651.
Workday start time for Tuesday
2017-04-09
Hora d'inici del dia laborable pel Dimarts
1652.
Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and day-start-minute
2017-04-09
Hora en que finalitza la jornada de treball, en format de vint-i-quatre hores HHMM, 0000 a 2359, o -1 per utilitzar l'hora d'inici del dia i minut d'inici del dia
1653.
Workday end time for Tuesday
2017-04-09
Hora de fi de la jornada del Dimarts
1654.
Workday start time for Wednesday
2017-04-09
Hora d'inici del dia laborable pel Dimecres
1655.
Workday end time for Wednesday
2017-04-09
Hora de fi de la jornada del Dimecres
1656.
Workday start time for Thursday
2017-04-09
Hora d'inici del dia laborable pel Dijous
1657.
Workday end time for Thursday
2017-04-09
Hora de fi de la jornada del Dijous
1658.
Workday start time for Friday
2017-04-09
Hora d'inici del dia laborable pel Divendres
1659.
Workday end time for Friday
2017-04-09
Hora de fi de la jornada del Divendres
1660.
Workday start time for Saturday
2017-04-09
Hora d'inici del dia laborable pel Dissabte
1661.
Workday end time for Saturday
2017-04-09
Hora de fi de la jornada del Dissabte
1662.
Workday start time for Sunday
2017-04-09
Hora d'inici del dia laborable pel Diumenge
1663.
Workday end time for Sunday
2017-04-09
Hora de fi de la jornada del Diumenge
1674.
Default reminder snooze interval, in minutes
2017-04-09
Interval predeterminat de repetició del recordatori, en minuts
1675.
Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification dialog
2017-04-09
Interval predeterminat de repetició del recordatori, en minuts, que s'omple al requadre de notificació del recordatori
1750.
Show reminders for completed tasks
2017-04-09
Mostra recordatoris per a tasques finalitzades
1751.
Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for completed tasks are suppressed.
2017-04-09
Si desitja mostrar recordatoris per a tasques finalitzades. Quan siguin falses, es suprimiran els recordatoris de las tasques suprimides.
1851.
Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from
2017-04-09
Nombre de destinataris de CC per sol·licitar 'prompt-on-many-to-cc-recips' desde
1852.
When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value.
2017-04-09
Quan preguntar, quan el nombre de destinataris de A y CC arribi a aquest valor.
1886.
Mark as Seen always after specified timeout
2017-04-09
Marcar como vist sempre després del temps d'espera especificat
1887.
If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the folder change.
2017-04-09
Si és veritat, el missatge seleccionat s'estableix com a no llegit després del temps d'espera i també després del canvi de la carpeta.
1921.
Whether sort thread children always ascending
2017-04-09
Si el tipus de fill del fil sempre ascendeix
1922.
This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level.
2017-04-09
Aquesta configuració especifica si els fills del fil s'han de classificar sempre ascendent, en lloc d'utilitzar el mateix ordre que en el nivell d'arrel del fil.
1965.
Prompt when sending to many To and CC recipients
2017-04-11
Pregunta a l'enviar a molts destinataris de CC
2017-04-09
Preguntar a l'enviar a molts destinataris de CC
1966.
Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The 'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold.
2017-04-11
Activa o desactiva al preguntar a l'enviar a molts destinataris de CC. El 'composer-many-to-CC-recips-num' defineix el llindar.
2017-04-09
Activar o desactivar el preguntar a l'enviar a molts destinataris de CC. El 'composer-many-to-CC-recips-num' defineix el llindar.
2012.
Inherit theme colors in HTML mode
2017-04-11
Hereta els colors de tema en mode HTML