Translations by Jakub Bogusz
Jakub Bogusz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
The @S could not be read or does not describe a correct ext2
@f. If the @v is valid and it really contains an ext2
@f (and not swap or ufs or something else), then the @S
is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:
e2fsck -b %S <@v>
|
|
2006-05-12 |
@S nie mógł być odczytany lub nie opisuje prawidłowego systemu
plików ext2. Jeżeli @v jest prawidłowe i naprawdę zawiera
@f ext2 (nie jest swapem, ufs-em ani niczym innym),
to @S jest uszkodzony - można próbować uruchomić e2fsck z innym
@Siem:
e2fsck -b %S <@v>
|
|
~ |
@I @b #%B (%b) in bad @b @i.
|
|
2006-05-12 |
@I @b #%B (%b) w i-węźle wadliwych @bów.
|
|
~ |
@b #%B (%b) causes @d to be too big.
|
|
2006-05-12 |
@b #%B (%b) powoduje, że @d jest zbyt duży.
|
|
~ |
Ext3 @j @S is corrupt.
|
|
2006-05-12 |
@S kroniki ext3 jest uszkodzony.
|
|
~ |
@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)
|
|
2006-05-12 |
@a w i-węźle %i ma hasza (%N), co jest błędne (musi być 0)
|
|
~ |
@b #%B (%b) causes symlink to be too big.
|
|
2006-05-12 |
@b #%B (%b) powoduje, że dowiązanie jest zbyt duże.
|
|
~ |
while zeroing journal device (block %u, count %d)
|
|
2006-05-12 |
podczas zerowania urządzenia kroniki (blok %u, liczba %d)
|
|
~ |
%s: the filesystem must be freshly checked using fsck
and not mounted before trying to byte-swap it.
|
|
2006-05-12 |
%s: system plików musi być świeżo sprawdzony przy użyciu fsck
i nie podmontowany przed próbą zamiany bajtów w nim.
|
|
~ |
@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.
|
|
2006-05-12 |
@S nie ma flagi has_journal, ale ma kronikę ext3 %s.
|
|
~ |
while writing inode table (group %d)
|
|
2006-05-12 |
podczas zapisu tablicy i-węzłów (grupy %d)
|
|
~ |
@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long
|
|
2006-05-12 |
@i @du %i, @b %B, offset %N: nazwa pliku zbyt długa
|
|
~ |
while calling iterator function
|
|
2006-05-12 |
podczas wywołania funkcji iteratora
|
|
~ |
OS type:
|
|
2006-05-12 |
Typ OS:
|
|
~ |
Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.
|
|
2006-05-12 |
Już wyczyszczono @b #%B (%b) znaleziony w @om i-węźle %i.
|
|
~ |
File %Q (@i #%i, mod time %IM)
has %B @m @b(s), shared with %N file(s):
|
|
2006-05-12 |
Plik %Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM)
ma %B @mch @bów, dzielonych z %N plikami:
|
|
~ |
@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)
|
|
2006-05-12 |
@p i-węźle @du HTREE %d: węzeł (%B) ma błędny limit (%N)
|
|
~ |
Failed to create dirs_to_hash iterator: %m
|
|
2006-05-12 |
Tworzenie iteratora dirs_to_hash nie powiodło się: %m
|
|
~ |
@p @h %d: node (%B) has @n depth
|
|
2006-05-12 |
@p i-węźle @du HTREE %d: węzeł (%B) ma błędną głębokość
|
|
1. |
Bad block %u out of range; ignored.
|
|
2006-05-12 |
Wadliwy blok %u poza zakresem - zignorowany.
|
|
2. |
while sanity checking the bad blocks inode
|
|
2006-05-12 |
podczas sprawdzania poprawności i-węzła wadliwych bloków
|
|
3. |
while reading the bad blocks inode
|
|
2006-05-12 |
podczas odczytu i-węzła wadliwych bloków
|
|
4. |
while trying to open %s
|
|
2006-05-12 |
podczas próby otworzenia %s
|
|
5. |
while trying popen '%s'
|
|
2006-05-12 |
podczas próby popen '%s'
|
|
6. |
while reading in list of bad blocks from file
|
|
2006-05-12 |
podczas wczytywania z pliku listy wadliwych bloków
|
|
7. |
while updating bad block inode
|
|
2006-05-12 |
podczas uaktualniania i-węzła wadliwego bloku
|
|
8. |
Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.
|
|
2006-05-12 |
Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. Wyczyszczono.
|
|
9. |
Error reading block %lu (%s) while %s.
|
|
2006-05-12 |
Błąd przy odczycie bloku %lu (%s) podczas %s.
|
|
10. |
Error reading block %lu (%s).
|
|
2006-05-12 |
Błąd przy odczycie bloku %lu (%s).
|
|
11. |
Ignore error
|
|
2006-05-12 |
Zignorować błąd
|
|
12. |
Force rewrite
|
|
2006-05-12 |
Wymusić ponowny zapis
|
|
13. |
Error writing block %lu (%s) while %s.
|
|
2006-05-12 |
Błąd przy zapisie bloku %lu (%s) podczas %s.
|
|
14. |
Error writing block %lu (%s).
|
|
2006-05-12 |
Błąd przy zapisie bloku %lu (%s).
|
|
15. |
empty dirblocks
|
|
2006-05-12 |
puste bloki katalogu
|
|
16. |
empty dir map
|
|
2006-05-12 |
pusta mapa katalogu
|
|
17. |
Empty directory block %u (#%d) in inode %u
|
|
2007-08-12 |
Pusty blok katalogu %u (#%d) w i-węźle %u
|
|
18. |
%s: %s filename nblocks blocksize
|
|
2006-05-12 |
%s: %s nazwa_pliku liczba_bloków rozmiar_bloku
|
|
19. |
Illegal number of blocks!
|
|
2006-05-12 |
Niedopuszczalna liczba bloków!
|
|
20. |
Couldn't allocate block buffer (size=%d)
|
|
2006-05-12 |
Nie można przydzielić bufora bloku (rozmiar=%d)
|
|
21. |
Usage: %s disk
|
|
2006-05-12 |
Składnia: %s dysk
|
|
22. |
BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.
|
|
2006-05-12 |
ioctl BLKFLSBUF nie obsługiwany! Nie można opróżnić buforów.
|
|
23. |
Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device
|
|
2006-05-12 |
Składnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-węzłów] urządzenie
|
|
24. |
while opening %s for flushing
|
|
2006-05-12 |
podczas otwierania %s w celu opróżnienia
|
|
25. |
while trying to flush %s
|
|
2006-05-12 |
podczas próby opróżnienia %s
|
|
26. |
while trying to open '%s'
|
|
2016-09-03 |
podczas próby otwarcia '%s'
|
|
27. |
while opening inode scan
|
|
2006-05-12 |
podczas otwierania obrazu i-węzłów
|
|
28. |
while getting next inode
|
|
2006-05-12 |
podczas pobierania następnego i-węzła
|
|
29. |
%u inodes scanned.
|
|
2007-08-12 |
Przeszukano i-węzłów: %u.
|
|
30. |
reading journal superblock
|
|
2006-05-12 |
odczyt superbloku kroniki
|
|
31. |
%s: no valid journal superblock found
|
|
2006-05-12 |
%s: nie znaleziono poprawnego superbloku kroniki
|
|
32. |
%s: journal too short
|
|
2006-05-12 |
%s: kronika za krótka
|