Browsing Basque translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Basque guidelines.
6574 of 275 results
65.
Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:
j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight
N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page
^n ^p scroll list by 1 line
t, Home e, End jump to top/end of list
u d scroll info by 1 page
^u ^d scroll info by 1 line
B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen
^b ^f pan display by 1 character

Mark packages for later processing:
+, Insert install or upgrade =, H hold in present state
-, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave uninstalled
_ remove & purge config
Miscellaneous:
Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also Help)
Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info displays
Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort options
X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display opts
R Revert to state before this list ^l redraw display
U set all to sUggested state / search (Return to cancel)
D set all to Directly requested state n, \ repeat last search
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in dselect/helpmsgs.cc
66.
Introduction to package selections
Pakete-hautapenen sarrera
Translated and reviewed by Piarres Beobide
Located in dselect/helpmsgs.cc
67.
Welcome to dselect's main package listing.

You will be presented with a list of packages which are installed or available
for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,
mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').
Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that
the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all the
packages described by the highlighted line.

Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be
given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems.

You should read the list of keys and the explanations of the display.
Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at
any time for help.

When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm changes,
or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and
dependencies will be done - here too you may see a sublist.

Press <space> to leave help and enter the list now.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ongi etorri dselect-en paketeen zerrenda nagusira.

Instalatuta edo instalagarri dauden paketeen zerrenda azalduko zaizu.
Zerrendan nabigatzeko, erabili kurtsore-teklak, eta markatu paketeak
instalatzeko ('+' erabiliz) edo desinstalatzeko ('-' erabiliz).
Paketeak banaka nahiz taldeka marka daitezke; hasieran ikusiko duzu
'Pakete guztiak' lerroa hautatuta dagoela. Nabarmendutako lerroan '+',
'-' markatzeak, lerroko pakete guztietan izango du eragina.

Zure aukera batzuek gatazkak edo mendekotasun-arazoak sor ditzakete;
pakete garrantzitsuen azpizerrenda bat emango zaizu, arazoak konpondu
ahal izan ditzazun.

Teklen zerrenda eta pantailako azalpenak irakurtzea gomendatzen zaizu.
Linean ere badago laguntza erabilgarria zure eskura - sakatu '?' nahi
duzunean laguntza lortzeko.

Paketeak hautatzen amaitutakoan, sakatu <sartu> aldaketak berresteko,
edo 'Q' aldaketak gorde gabe irteteko. Gatazken eta mendekotasunen
azken azterketa egingo da - hemen ere azpizerrenda bat ikusiko duzu.

Sakatu <sartu> laguntzatik irten eta zerrendara joateko.
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in dselect/helpmsgs.cc
68.
Introduction to read-only package list browser
Soilik irakurtzeko paketeen zerrendaren arakatzailearen sarrera
Translated and reviewed by Piarres Beobide
Located in dselect/helpmsgs.cc
69.
Welcome to dselect's main package listing.

You will be presented with a list of packages which are installed or available
for installation. Since you do not have the privilege necessary to update
package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the
list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), observe
the status of the packages and read information about them.

You should read the list of keys and the explanations of the display.
Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at
any time for help.

When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.

Press <space> to leave help and enter the list now.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ongi etorri dselect-en paketeen zerrenda nagusira.

Instalatuta edo instalagarri dauden paketeen zerrenda aurkeztuko zaizu
Pakete-egoerak eguneratzeko behar diren pribilegioak ez dituzunez,
soilik irakurtzeko moduan zaude. Zerrendan nabiga dezakezu kurtsore-teklen
bidez (ikus 'Tekla-sakatzeak' laguntza-pantaila), paketeen egoera ikusi, eta paketeei buruzko informazioa irakurri.

Teklen zerrenda eta pantailako azalpenak irakurtzea gomendatzen zaizu.
Linean ere badago laguntza erabilgarria zure eskura - sakatu '?' nahi
duzunean laguntza lortzeko.

Arakatzen amaitutakoan, sakatu 'Q' edo <sartu> irteteko.

Sakatu <sartu> laguntzatik irten eta zerrendara joateko.
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in dselect/helpmsgs.cc
70.
Introduction to conflict/dependency resolution sub-list
Gatazka/mendekotasuna ebazteko azpizerrendaren sarrera
Translated and reviewed by Piarres Beobide
Located in dselect/helpmsgs.cc
71.
Dependency/conflict resolution - introduction.

One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -
some packages should only be installed in conjunction with certain others, and
some combinations of packages may not be installed together.

You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half of
the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle between
that, the package descriptions and the internal control information.

A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings in
this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to
accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which caused
the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.

You can also move around the list and change the markings so that they are more
like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the capital
'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' to
force me to accept the situation currently displayed, in case you want to
override a recommendation or think that the program is mistaken.

Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for help.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Gatazka/mendekotasuna ebaztea - sarrera.

Zure aukeretakoren batek gatazka edo mendekotasun-arazoren bat sortu du -
pakete batzuk beste batzuekin batera bakarrik instala daitezke, eta
pakete batzuk ezin dira beste pakete batzuekin batera instalatu.

Arazoa duten paketeen azpizerrenda bat ikusiko duzu. Pantailaren beheko
aldean gatazka eta mendekotasun nagusiak erakusten dira; erabili 'i'
hortik pakete-azalpenera eta barneko kontrolaren informazioaren aldatzeko.

'Iradokitako' pakete-multzo bat kalkulatu da, eta azpizerrendako markak egokitu
dira multzo horrekin bat etortzeko; beraz, Sartu sakatzea nahikoa izango da,
nahi baduzu, iradokizunak onartzeko. Arazoak sortu dituzten aldaketak abortatu
ahal izango dituzu, eta zerrenda nagusira itzuli, 'X' maiuskula sakatuz.

Zerrendan zehar mugi zaitezke eta markak aldatu zure nahien arabera, eta
nire iradokizunak 'ezets' ditzakezu, 'D' edo 'R' maiuskula teklak sakatuz (ikus
laster-teklen laguntza-pantaila). 'Q' maiuskula saka dezakezu uneanbistaratutako
egoera onar dezadan behartzeko, iradokizun bat gainidatzi nahi baduzu, edo
uste baduzu programa oker dabilela.

Sakatu <sartu> laguntzatik irten eta azpizerrendara joateko; gogoratu: laguntza behar izanez gero, sakatu '?'.
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in dselect/helpmsgs.cc
72.
Display, part 1: package listing and status chars
Bistaratzea, 1. zatia: paketeen zerrenda eta egoera-karaktereak
Translated and reviewed by Piarres Beobide
Located in dselect/helpmsgs.cc
73.
The top half of the screen shows a list of packages. For each package you see
four columns for its current status on the system and mark. In terse mode (use
'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to right:

Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see below)
'R' - serious error during installation, needs reinstallation;
Installed state: Space - not installed;
'*' - installed;
'-' - not installed but config files remain;
packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;
states are not { 'C' - half-configured (an error happened);
(quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);
installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.
Old mark: what was requested for this package before presenting this list;
Mark: what is requested for this package:
'*': marked for installation or upgrade;
'-': marked for removal, but any configuration files will remain;
'=': on hold: package will not be processed at all;
'_': marked for purge completely - even remove configuration;
'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.

Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and
available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Pantailaren goiko erdian pakete-zerrenda bat erakusten da. Pakete bakoitzak lau
zutabe ditu sisteman duen egoera eta marka adierazteko. Modu laburtuan (erabili
'v' xeheki bistaratzeko) karaktere bakunak dira, ezkerretik eskuinera:

Errore-bandera: Zuriunea - errorerik ez (baina hautsita egon liteke - ikus behean)
'R' - errore larria instalazioan, berriro instalatu behar da;
Instalazio-egoera: Zuriunea - instalatu gabe;
'*' - instalatuta;
'-' - instalatu gabe, baina konf. fitxategiak badaude;
egoera hauetako { 'U' - deskonprimituta baina oraindik konfiguratu gabe;
paketeak { 'C' - erdi-konfiguratuta (errore bat gertatu da);
hautsita daude { 'I' - erdi-instalatuta (errore bat gertatu da).
instalatutako {'W','t' abiarazleak falta den erantzunaren zai daude.
Marka zaharra: pakete honentzat eskatzen zena zerrenda hau aurkeztu aurretik;
Marka: pakete honentzat eskatutakoa:
'*': instalatzeko edo bertsio-berritzeko markatua;
'-': kentzeko markatua, baina konf. fitxategiak utzi egingo dira;
'=': atxikita: paketea ez da prozesatuko;
'_': erabat purgatzeko markatua - konfigurazioa ere kendu;
'n': paketea berria da, eta markatu egin behar da instalatzeko/kentzeko etab.

Pakete bakoitzaren Lehentasuna, Sekzioa, izena, eta instalatuta eta
erabilgarri dauden bertsio-zenbakiak bistaratzen dira (maiuskula-V
bistaratzeko/ezkutatzeko), baita laburpenaren azalpena ere.
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in dselect/helpmsgs.cc
74.
Display, part 2: list highlight; information display
Bistaratzea, 2. zatia: zerrenda nabarmentzea; informazioa bistaratzea
Translated and reviewed by Piarres Beobide
Located in dselect/helpmsgs.cc
6574 of 275 results

This translation is managed by Ubuntu Basque Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Iñaki Larrañaga Murgoitio, Piarres Beobide.