Translations by Christian Perrier

Christian Perrier has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 284 results
120.
%s doesn't match completely %s
2008-08-21
%s ne correspond pas complètement à %s
121.
no debian/symbols file used as basis for generating %s
2008-08-21
pas de fichier debian/symbols utilisé comme base pour générer %s
122.
This is free software; see the GNU General Public License version 2 or later for copying conditions. There is NO warranty.
2010-08-02
Ce logiciel est un logiciel libre. Voyez la licence « GNU General Public License » dans la version 2 ou une version supérieure pour les conditions de copie. Il n'y a PAS de garantie.
123.
Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>] Options: -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything after the last '~' in the version. -?, --help show this help message. --version show the version.
2012-12-23
Syntaxe : %s [<option>...] <ancien> <nouveau-a> <nouveau-b> [<sortie>] Options : -m, --merge-prereleases fusionner les versions préliminaires en ignorant ce qui suit le dernier caractère « ~ » dans la version. -?, --help, -? afficher ce message d'aide. --version afficher la version.
126.
Usage: %s [<option>...] <file>...
2009-09-18
Utilisation : %s [<option>...] <fichier>...
128.
cannot find '%s'
2009-09-18
impossible de trouver %s
129.
binary control file %s
2009-09-18
fichier de contrôle binaire %s
130.
assuming architecture '%s' for '%s'
2010-05-23
architecture supposée '%s' pour '%s'
131.
bad package control information for '%s'
2010-08-02
informations de contrôle incorrectes pour « %s »
132.
assuming section '%s' for '%s'
2010-08-02
section « %s » supposée pour « %s »
134.
created directory '%s'
2010-08-02
répertoire « %s » créé
135.
cannot create directory '%s'
2010-08-02
impossible de créer le répertoire « %s »
136.
no such directory '%s', try --create-dir (-c) option
2010-08-02
répertoire « %s » inexistant, essayez l'option --create-dir (-c)
137.
skipping '%s'
2010-08-02
« %s » ignoré
138.
cannot move '%s' to existing file
2010-08-02
impossible de déplacer « %s » vers un fichier existant
139.
moved '%s' to '%s'
2010-08-02
déplacement de « %s » en « %s »
140.
mkdir can be used to create directory
2010-08-02
impossible d'utiliser mkdir pour créer le répertoire
141.
need at least a filename
2009-09-18
au moins un nom de fichier est nécessaire
147.
takes no non-option arguments
2012-06-23
ne prend pas de paramètre sans option
149.
%s (package says %s, not %s)
2009-09-18
%s (le paquet dit %s, pas %s)
151.
cannot fork for %s
2010-05-23
fork impossible pour %s
152.
couldn't parse control information from %s
2012-12-23
impossible d'analyser les informations de contrôle de %s
158.
one to three arguments expected
2012-06-23
de un à trois paramètres sont attendus
164.
Packages in override file with incorrect old maintainer value:
2009-09-18
Paquets dans le fichier d'override avec valeur incorrecte pour l'ancien responsable :
165.
Packages specifying same maintainer as override file:
2009-09-18
Paquets indiquant le même responsable que le fichier d'override :
166.
Packages in archive but missing from override file:
2009-09-18
Paquets dans l'archive mais pas dans le fichier d'override :
167.
Packages in override file but not in archive:
2009-09-18
Paquets dans le fichier d'override mais pas dans l'archive :
168.
Wrote %s entries to output Packages file.
2009-09-18
%s entrées écrites dans le fichier Packages.
169.
Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > Sources Options: -n, --no-sort don't sort by package before outputting. -e, --extra-override <file> use extra override file. -s, --source-override <file> use file for additional source overrides, default is regular override file with .src appended. --debug turn debugging on. -?, --help show this help message. --version show the version. See the man page for the full documentation.
2012-12-23
Syntaxe : %s [<option>...] <rep-de-binaires> <fichier-d'override> [<chemin-à-préfixer>] > Sources Options : -n, --no-sort ne pas trier par paquet avant affichage -e, --extra-override <fichier> utiliser un fichier supplémentaire d'override. -s, --source-override <fichier> utiliser fichier pour d'autres annulations, par défaut c'est le fichier d'override normal qui est utilisé. --debug activer le débogage. -?, --help afficher ce message d'aide. --version afficher la version.
173.
invalid source override entry at line %d (%d fields)
2008-08-21
entrée non valable dans le fichier d'override pour les sources, ligne %d (champs %d)
175.
no binary packages specified in %s
2008-08-21
pas de paquet binaire indiqué dans %s
177.
unrecognized dependency field '%s'
2012-12-23
champ de dépendance non reconnu « %s »
179.
couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')
2012-12-23
impossible de trouver la bibliothèque %s utilisée par %s (format ELF : « %s »; RPATH : « %s »)
180.
%s has an unexpected SONAME (%s)
2008-08-21
%s utilise un SONAME inattendu (%s)
182.
binaries to analyze should already be installed in their package's directory
2012-12-23
les binaires à analyser devraient déjà être présents dans le répertoire de leur paquet
183.
symbol %s used by %s found in none of the libraries
2012-12-23
symbole %s utilisé par %s non trouvé dans les bibliothèques
184.
%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin
2012-12-23
%s contient une référence au symbole %s qui ne peut être résolue : il peut s'agir d'un greffon (« plugin »)
185.
%d similar warning has been skipped (use -v to see it)
%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)
2012-12-23
%d autre avertissement semblable a été sauté (utiliser -v pour les voir tous)
%d autres avertissements semblables ont été sautés (utiliser -v pour les voir tous).
186.
%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)
2012-12-23
%s ne devrait pas être lié avec %s (il n'utilise aucun des symboles de la bibliothèque)
187.
package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it uses none of the library's symbols)
package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s (they use none of the library's symbols)
2012-12-23
la dépendance pourrait être évitée si « %s » n'y était pas lié avec %s sans nécessité (il n'utilise aucun des symboles de la bibliothèque)
la dépendance pourrait être évitée si « %s » n'y étaient pas lié avec %s sans nécessité (ils n'utilisent aucun des symboles de la bibliothèque).
189.
cannot continue due to the error above
cannot continue due to the errors listed above
2012-12-23
impossible de continuer à causer de l'erreur ci-dessus
Impossible de continuer à cause des erreurs ci-dessus
190.
invalid dependency got generated: %s
2008-08-21
Une dépendance non valable a été créée : %s
192.
Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]
2012-12-23
Usage: %s [<option>...] <exécutable>|-e<exécutable> [<option>...]
193.
Positional options (order is significant): <executable> include dependencies for <executable>, -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-') -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>.
2012-12-23
Options de positionnement (l'ordre est significatif) : <exécutable> inclure les dépendances pour <executable>, -e<exécutable> (utiliser -e if <exécutable> commence par « - ») -d<champ-dépendance> le prochain exécutable positionne shlibs:<champ-dépendance>.
195.
Dependency fields recognized are: %s
2012-12-23
Champs de dépendance reconnus : %s
206.
cannot stat directory %s
2008-08-21
« stat » du répertoire %s impossible
209.
using options from %s: %s
2010-05-23
utilisation des options depuis %s : %s
212.
need an action option
2010-08-02
option d'action indispensable
213.
%s doesn't contain any information about the source package
2012-06-23
%s ne contient pas d'information sur le paquet source
217.
%s doesn't list any binary package
2012-06-23
%s ne comporte aucun paquet binaire