Translations by Christian Perrier
Christian Perrier has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
120. |
%s doesn't match completely %s
|
|
2008-08-21 |
%s ne correspond pas complètement à %s
|
|
121. |
no debian/symbols file used as basis for generating %s
|
|
2008-08-21 |
pas de fichier debian/symbols utilisé comme base pour générer %s
|
|
122. |
This is free software; see the GNU General Public License version 2 or
later for copying conditions. There is NO warranty.
|
|
2010-08-02 |
Ce logiciel est un logiciel libre. Voyez la licence « GNU General Public License »
dans la version 2 ou une version supérieure pour les conditions de copie. Il n'y a PAS de garantie.
|
|
123. |
Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]
Options:
-m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything
after the last '~' in the version.
-?, --help show this help message.
--version show the version.
|
|
2012-12-23 |
Syntaxe : %s [<option>...] <ancien> <nouveau-a> <nouveau-b> [<sortie>]
Options :
-m, --merge-prereleases fusionner les versions préliminaires en
ignorant ce qui suit le dernier caractère
« ~ » dans la version.
-?, --help, -? afficher ce message d'aide.
--version afficher la version.
|
|
126. |
Usage: %s [<option>...] <file>...
|
|
2009-09-18 |
Utilisation : %s [<option>...] <fichier>...
|
|
128. |
cannot find '%s'
|
|
2009-09-18 |
impossible de trouver %s
|
|
129. |
binary control file %s
|
|
2009-09-18 |
fichier de contrôle binaire %s
|
|
130. |
assuming architecture '%s' for '%s'
|
|
2010-05-23 |
architecture supposée '%s' pour '%s'
|
|
131. |
bad package control information for '%s'
|
|
2010-08-02 |
informations de contrôle incorrectes pour « %s »
|
|
132. |
assuming section '%s' for '%s'
|
|
2010-08-02 |
section « %s » supposée pour « %s »
|
|
134. |
created directory '%s'
|
|
2010-08-02 |
répertoire « %s » créé
|
|
135. |
cannot create directory '%s'
|
|
2010-08-02 |
impossible de créer le répertoire « %s »
|
|
136. |
no such directory '%s', try --create-dir (-c) option
|
|
2010-08-02 |
répertoire « %s » inexistant, essayez l'option --create-dir (-c)
|
|
137. |
skipping '%s'
|
|
2010-08-02 |
« %s » ignoré
|
|
138. |
cannot move '%s' to existing file
|
|
2010-08-02 |
impossible de déplacer « %s » vers un fichier existant
|
|
139. |
moved '%s' to '%s'
|
|
2010-08-02 |
déplacement de « %s » en « %s »
|
|
140. |
mkdir can be used to create directory
|
|
2010-08-02 |
impossible d'utiliser mkdir pour créer le répertoire
|
|
141. |
need at least a filename
|
|
2009-09-18 |
au moins un nom de fichier est nécessaire
|
|
147. |
takes no non-option arguments
|
|
2012-06-23 |
ne prend pas de paramètre sans option
|
|
149. |
%s (package says %s, not %s)
|
|
2009-09-18 |
%s (le paquet dit %s, pas %s)
|
|
151. |
cannot fork for %s
|
|
2010-05-23 |
fork impossible pour %s
|
|
152. |
couldn't parse control information from %s
|
|
2012-12-23 |
impossible d'analyser les informations de contrôle de %s
|
|
158. |
one to three arguments expected
|
|
2012-06-23 |
de un à trois paramètres sont attendus
|
|
164. |
Packages in override file with incorrect old maintainer value:
|
|
2009-09-18 |
Paquets dans le fichier d'override avec valeur incorrecte pour l'ancien responsable :
|
|
165. |
Packages specifying same maintainer as override file:
|
|
2009-09-18 |
Paquets indiquant le même responsable que le fichier d'override :
|
|
166. |
Packages in archive but missing from override file:
|
|
2009-09-18 |
Paquets dans l'archive mais pas dans le fichier d'override :
|
|
167. |
Packages in override file but not in archive:
|
|
2009-09-18 |
Paquets dans le fichier d'override mais pas dans l'archive :
|
|
168. |
Wrote %s entries to output Packages file.
|
|
2009-09-18 |
%s entrées écrites dans le fichier Packages.
|
|
169. |
Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > Sources
Options:
-n, --no-sort don't sort by package before outputting.
-e, --extra-override <file>
use extra override file.
-s, --source-override <file>
use file for additional source overrides, default
is regular override file with .src appended.
--debug turn debugging on.
-?, --help show this help message.
--version show the version.
See the man page for the full documentation.
|
|
2012-12-23 |
Syntaxe : %s [<option>...] <rep-de-binaires> <fichier-d'override> [<chemin-à-préfixer>] >
Sources
Options :
-n, --no-sort ne pas trier par paquet avant affichage
-e, --extra-override <fichier>
utiliser un fichier supplémentaire d'override.
-s, --source-override <fichier>
utiliser fichier pour d'autres annulations,
par défaut c'est le fichier d'override normal
qui est utilisé.
--debug activer le débogage.
-?, --help afficher ce message d'aide.
--version afficher la version.
|
|
173. |
invalid source override entry at line %d (%d fields)
|
|
2008-08-21 |
entrée non valable dans le fichier d'override pour les sources, ligne %d (champs %d)
|
|
175. |
no binary packages specified in %s
|
|
2008-08-21 |
pas de paquet binaire indiqué dans %s
|
|
177. |
unrecognized dependency field '%s'
|
|
2012-12-23 |
champ de dépendance non reconnu « %s »
|
|
179. |
couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')
|
|
2012-12-23 |
impossible de trouver la bibliothèque %s utilisée par %s (format ELF : « %s »; RPATH : « %s »)
|
|
180. |
%s has an unexpected SONAME (%s)
|
|
2008-08-21 |
%s utilise un SONAME inattendu (%s)
|
|
182. |
binaries to analyze should already be installed in their package's directory
|
|
2012-12-23 |
les binaires à analyser devraient déjà être présents dans le répertoire de leur paquet
|
|
183. |
symbol %s used by %s found in none of the libraries
|
|
2012-12-23 |
symbole %s utilisé par %s non trouvé dans les bibliothèques
|
|
184. |
%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin
|
|
2012-12-23 |
%s contient une référence au symbole %s qui ne peut être résolue : il peut s'agir d'un greffon (« plugin »)
|
|
185. |
%d similar warning has been skipped (use -v to see it)
%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)
|
|
2012-12-23 |
%d autre avertissement semblable a été sauté (utiliser -v pour les voir tous)
%d autres avertissements semblables ont été sautés (utiliser -v pour les voir tous).
|
|
186. |
%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)
|
|
2012-12-23 |
%s ne devrait pas être lié avec %s (il n'utilise aucun des symboles de la bibliothèque)
|
|
187. |
package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it uses none of the library's symbols)
package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s (they use none of the library's symbols)
|
|
2012-12-23 |
la dépendance pourrait être évitée si « %s » n'y était pas lié avec %s sans nécessité (il n'utilise aucun des symboles de la bibliothèque)
la dépendance pourrait être évitée si « %s » n'y étaient pas lié avec %s sans nécessité (ils n'utilisent aucun des symboles de la bibliothèque).
|
|
189. |
cannot continue due to the error above
cannot continue due to the errors listed above
|
|
2012-12-23 |
impossible de continuer à causer de l'erreur ci-dessus
Impossible de continuer à cause des erreurs ci-dessus
|
|
190. |
invalid dependency got generated: %s
|
|
2008-08-21 |
Une dépendance non valable a été créée : %s
|
|
192. |
Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]
|
|
2012-12-23 |
Usage: %s [<option>...] <exécutable>|-e<exécutable> [<option>...]
|
|
193. |
Positional options (order is significant):
<executable> include dependencies for <executable>,
-e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')
-d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>.
|
|
2012-12-23 |
Options de positionnement (l'ordre est significatif) :
<exécutable> inclure les dépendances pour <executable>,
-e<exécutable> (utiliser -e if <exécutable> commence par « - »)
-d<champ-dépendance> le prochain exécutable positionne shlibs:<champ-dépendance>.
|
|
195. |
Dependency fields recognized are:
%s
|
|
2012-12-23 |
Champs de dépendance reconnus :
%s
|
|
206. |
cannot stat directory %s
|
|
2008-08-21 |
« stat » du répertoire %s impossible
|
|
209. |
using options from %s: %s
|
|
2010-05-23 |
utilisation des options depuis %s : %s
|
|
212. |
need an action option
|
|
2010-08-02 |
option d'action indispensable
|
|
213. |
%s doesn't contain any information about the source package
|
|
2012-06-23 |
%s ne contient pas d'information sur le paquet source
|
|
217. |
%s doesn't list any binary package
|
|
2012-06-23 |
%s ne comporte aucun paquet binaire
|