|
63.
|
|
|
Perform a memory test.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
|
Διεξαγωγή ελέγχου μνήμης.
|
|
Translated and reviewed by
Vanda Ploumistou
|
In upstream: |
|
Διεξαγωγή ενός ελέγχου μνήμης.
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:231
|
|
67.
|
|
|
If unsure, you should use the default boot method, with no special parameters, by simply pressing enter at the boot prompt.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη μέθοδο εκκίνησης, χωρίς ειδικές παραμέτρους, απλά πατώντας Enter στη γραμμή εντολών της εκκίνησης.
|
|
Translated and reviewed by
Simos Xenitellis
|
In upstream: |
|
Αν δεν είστε σίγουροι χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη μέθοδο εκκίνησης χωρίς επιπλέον παραμέτρους, απλά πατώντας Enter στην γραμμή εντολών της εκκίνησης.
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:247
|
|
70.
|
|
|
Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Εκτός αν βρίσκεστε σε λειτουργία για προχωρημένους, τα μη κρίσιμα μηνύματα εκκίνησης του πυρήνα αποκρύπτονται.
|
|
Translated and reviewed by
Vanda Ploumistou
|
In upstream: |
|
Να περιμένετε στην λειτουργιά για προχωρημένους, ότι τα μη κρίσιμα μηνύματα εκκίνησης του πυρήνα αποκρύπτονται.
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:264
|
|
72.
|
|
|
RESCUING A BROKEN SYSTEM
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
|
|
|
|
Διάσωση κατεστραμμένου συστήματος
|
|
Translated and reviewed by
Aggelos Arnaoutis
|
In upstream: |
|
ΔΙΑΣΩΣΗ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:281 help.xml:327
|
|
73.
|
|
|
Use one of these boot methods to rescue an existing install
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><title>
|
|
|
|
Χρησιμοποιήστε μία από αυτές τις μεθόδους εκκίνησης για τη διάσωση μιας υπάρχουσας εγκατάστασης
|
|
Translated by
George Kavaldzhiev
|
|
Reviewed by
Simos Xenitellis
|
In upstream: |
|
Χρησιμοποιείστε μια από τις μεθόδους εκκίνησης για να διασώσετε ένα υπάρχον σύστημα.
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:285
|
|
80.
|
|
|
SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
|
|
|
|
Ειδικές παραμέτροι εκκίνησης - Γενική επισκόπηση
|
|
Translated and reviewed by
Aggelos Arnaoutis
|
In upstream: |
|
ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ - ΓΕΝΙΚΗ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:356
|
|
81.
|
|
|
On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</literal> prompt in order to boot the system.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Σε μερικά συστήματα μπορεί να χρειαστεί να ορίσετε μια παράμετρο στη γραμμή εντολών της εκκίνησης <literal>boot:</literal> για να εκκινήσετε το σύστημα.
|
|
Translated and reviewed by
Vanda Ploumistou
|
In upstream: |
|
Σε μερικά συστήματα μπορεί να χρειαστεί να ορίσετε μια παράμετρο στην γραμμή εντολών στης εκκίνησης <literal>boot:</literal> για να εκκινήσετε το σύστημα.
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:363
|
|
83.
|
|
|
For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may need to explicitly specify its location or type for it to be recognized.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Για παράδειγμα, το Linux μπορεί να μην αναγνωρίσει αυτόματα το υλικό σας, και να χρειαστεί να ορίσετε εσείς την τοποθεσία του ή τον τύπο του υλικού για να αναγνωριστεί.
|
|
Translated and reviewed by
Aggelos Arnaoutis
|
In upstream: |
|
Για παράδειγμα το Linux μπορεί να μην αναγνωρίσει αυτόματα το υλικό σας και να χρειαστεί να ορίσετε εσείς την τοποθεσία του ή τον τύπο του υλικού που δεν μπορεί να αναγνωρίσει.
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:371
|
|
84.
|
|
|
For more information about what boot parameters you can use, press:
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Για περισσότερες πληροφορίες για τις παραμέτρους εκκίνησης, πατήστε:
|
|
Translated and reviewed by
Vanda Ploumistou
|
In upstream: |
|
Για περισσότερες πληροφορίες για τους παραμέτρους εκκίνησης, πατήστε:
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:377
|
|
87.
|
|
|
boot parameters understood by the install system
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
παράμετροι εκκίνησης κατανοητοί από σύστημα εγκατάστασης
|
|
Translated and reviewed by
Aggelos Arnaoutis
|
In upstream: |
|
παράμετροι εκκίνησης κατανοητοί από το σύστημα εγκατάστασης
|
|
|
Suggested by
Kainourgiakis Giorgos
|
|
|
|
Located in
help.xml:395
|