Browsing Greek translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.
3140 of 62 results
88.
boot parameters understood by the bootstrap system
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
παράμετροι εκκίνησης που κατανοούνται από σύστημα εκκίνησης
Translated and reviewed by Aggelos Arnaoutis
In upstream:
παράμετροι εκκίνησης που κατανοούνται από το σύστημα εκκίνησης
Suggested by Kainourgiakis Giorgos
Located in help.xml:400
89.
Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
Πολλά αρθρώματα πυρήνα φορτώνονται δυναμικά από τον εγκαταστάτη και οι παράμετροί τους δεν μπορούν να εισαχθούν στη γραμμή εντολών. Για να εμφανιστούν οι παράμετροι όταν φορτώνονται τα αρθρώματα πυρήνα, εκκινήσετε σε λειτουργία για προχωρημένους (δείτε το <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
Translated and reviewed by Simos Xenitellis 
In upstream:
Πολλά στοιχεία (modules) του πυρήνα φορτώνονται δυναμικά από το πρόγραμμα εγκατάστασης και οι παράμετροι τους δεν μπορούν να εισαχθούν από την γραμμή εντολών. Για να σας εμφανιστεί γραμμή εντολών όταν τα στοιχεία αυτά φορτώνονται, εκκινήσετε στην λειτουργία για προχωρημένους (δείτε το <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
Suggested by Kainourgiakis Giorgos
Located in help.xml:405
90.
Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and parameters for those modules cannot be given on the command line.
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
Πολλά αρθρώματα πυρήνα φορτώνονται δυναμικά από το σύστημα εκκίνησης και οι παράμετροί τους δεν μπορούν να εισαχθούν στη γραμμή εντολών.
Translated and reviewed by Simos Xenitellis 
In upstream:
Πολλά στοιχεία του πυρήνα φορτώνονται δυναμικά από το σύστημα εκκίνησης και οι παράμετροι τους δεν μπορούν να εισαχθούν από την γραμμή εντολών.
Suggested by Kainourgiakis Giorgos
Located in help.xml:412
92.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE
type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
Ειδικές παράμετροι εκκίνησης - Διάφορα είδη υλικού
Translated and reviewed by Aggelos Arnaoutis
In upstream:
ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ - ΔΙΑΦΟΡΑ ΕΙΔΗ ΥΛΙΚΟΥ
Suggested by Kainourgiakis Giorgos
Located in help.xml:430
93.
You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> prompt, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω παραμέτρους εκκίνησης στη γραμμή εντολών <literal>boot:</literal>, σε συνδυασμό με τη μέθοδο εκκίνησης (δείτε το <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
Translated and reviewed by Vanda Ploumistou
In upstream:
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω παραμέτρους εκκίνησης στην γραμμή εντολών <literal>boot:</literal>, σε συνδυασμό με την μέθοδο εκκίνησης (δείτε το <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
Suggested by Kainourgiakis Giorgos
Located in help.xml:437 help.xml:544 help.xml:615
94.
You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω παραμέτρους εκκίνησης πατώντας το πλήκτρο F6, σε συνδυασμό με τη μέθοδο εκκίνησης (δείτε το <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
Translated and reviewed by Vanda Ploumistou
In upstream:
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω παραμέτρους εκκίνησης πατώντας το πλήκτρο F6, σε συνδυασμό με την μέθοδο εκκίνησης (δείτε το <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
Suggested by Kainourgiakis Giorgos
Located in help.xml:442 help.xml:549 help.xml:620
95.
If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300).
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
Αν χρησιμοποιείτε δεκαεξαδικούς αριθμούς, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε το πρόθεμα 0x (π.χ. 0x300).
Translated and reviewed by Vanda Ploumistou
In upstream:
Αν χρησιμοποιείτε δεκαεξαδικούς αριθμούς θα πρέπει να χρησιμοποιείται το πρόθεμα 0x (π.χ. 0x300).
Suggested by Kainourgiakis Giorgos
Located in help.xml:446
96.
HARDWARE
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle>
Υλικό
Translated and reviewed by Aggelos Arnaoutis
In upstream:
ΥΛΙΚΟ
Suggested by Kainourgiakis Giorgos
Located in help.xml:451 help.xml:555
97.
PARAMETER TO SPECIFY
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><segtitle>
Καθορισμός της παραμέτρου
Translated and reviewed by Aggelos Arnaoutis
In upstream:
ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥ
Suggested by Kainourgiakis Giorgos
Located in help.xml:452 help.xml:556
102.
Protect I/O port regions
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
Προστασία περιοχών θυρών εισόδου/εξόδου
Translated and reviewed by Aggelos Arnaoutis
In upstream:
Προστασία περιοχών θυρών εισόδου εξόδου Ι/Ο
Suggested by Kainourgiakis Giorgos
Located in help.xml:465
3140 of 62 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Aggelos Arnaoutis, Colin Watson, George Kavaldzhiev, John Xygonakis, Kainourgiakis Giorgos, Marios Zindilis, Simos Xenitellis , Theodoros Grammenos, Vanda Ploumistou, chatzialex, dvarsam, jarlaxl lamat, stavros daliakopoulos, vassilis karamitros.