Translations by Mario Blättermann
Mario Blättermann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
927. |
Song information for track %02i
|
|
2008-12-25 |
Informationen zum Titel %02i
|
|
931. |
The track wasn't split.
|
|
2008-12-25 |
Der Titel wurde nicht geteilt.
|
|
932. |
No silence could be detected
|
|
2009-03-17 |
Es konnte keine Stille ermittelt werden
|
|
2008-12-25 |
Es konnte keine Geräuschlosigkeit ermittelt werden.
|
|
933. |
An error occurred while detecting silences.
|
|
2009-11-26 |
Ein Fehler trat beim Ermitteln von Stille auf.
|
|
937. |
Do you really want to empty the slices preview?
|
|
2008-12-25 |
Möchten Sie die Vorschau der Abschnitte wirklich leeren?
|
|
947. |
Add a splitting point
|
|
2009-01-26 |
Teilungspunkt hinzufügen
|
|
952. |
Slicing Method
|
|
2008-12-25 |
Teilungsmethode
|
|
959. |
_List of slices that are to be created:
|
|
2009-03-17 |
_Liste der zu erzeugenden Abschnitte:
|
|
960. |
Slices Preview
|
|
2008-12-25 |
Teilungsvorschau
|
|
967. |
Edit the video information (start, end, author, etc.)
|
|
2009-11-26 |
Videoinformationen bearbeiten (Start, Ende, Autor, …)
|
|
969. |
Do you want to search for video files inside the directory?
|
|
2009-03-17 |
Möchten Sie innerhalb des Ordners nach Video-Dateien suchen?
|
|
970. |
_Search Directory
|
|
2008-12-25 |
_Ordner suchen
|
|
972. |
Please only add files with video content
|
|
2009-11-26 |
Bitte fügen Sie nur Dateien mit Videoinhalten hinzu
|
|
973. |
[URI] [URI] …
|
|
2009-11-26 |
[URI] [URI] …
|
|
974. |
Please type "%s --help" to see all available options
|
|
2009-11-26 |
Bitte geben Sie »%s --help« ein, um alle verfügbaren Optionen anzusehen
|