Translations by Pedro Albuquerque

Pedro Albuquerque has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1589 results
1.
Usage: %s [option(s)] [addr(s)]
2018-03-08
Uso: %s [opções] [endereços]
2.
Convert addresses into line number/file name pairs.
2018-03-08
Converter endereços em pares nº de linha/nome de ficheiro.
3.
If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin
2018-03-08
Se não forem especificados endereços na linha de comandos, serão lidos de stdin
4.
The options are: @<file> Read options from <file> -a --addresses Show addresses -b --target=<bfdname> Set the binary file format -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out) -i --inlines Unwind inlined functions -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses -p --pretty-print Make the output easier to read for humans -s --basenames Strip directory names -f --functions Show function names -C --demangle[=style] Demangle function names -h --help Display this information -v --version Display the program's version
2018-03-08
As opções são: @<ficheiro> Ler opções de <ficheiro> -a --addresses Mostrar endereços -b --target=<nomebfd> Define o formato do ficheiro binário -e --exe=<executável> Define o nome do ficheiro de entrada (predefinido: a.out) -i --inlines Desenrola funções en linha -j --section=<nome> Lê desvios relativos de secção em vez de endereços -p --pretty-print Torna a saída mais legível para humanos -s --basenames Remove nomes de pastas -f --functions Mostra nomes de funções -C --demangle[=style] Repõe nomes de funções -h --help Mostra esta informação -v --version Mostra a versão do programa
6.
at
2018-03-08
em
7.
(inlined by)
2018-03-08
(em linha por)
8.
%s: cannot get addresses from archive
2018-03-08
%s: impossível obter endereços do arquivo
9.
%s: cannot find section %s
2018-03-08
%s: impossível encontrar a secção %s
10.
unknown demangling style `%s'
2021-01-13
estilo de descodificação desconhecido "%s"
2018-03-08
Estilo de limpeza desconhecido "%s"
11.
no entry %s in archive
2018-03-08
sem entrada %s no arquivo
12.
Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...
2018-03-08
Uso: %s [opções de emulação] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nome>] [nome-membro] [total] ficheiro-arquivo...
13.
Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...
2018-03-08
Uso: %s [opções de emulação] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nome-membro] [total] ficheiro-arquivo...
16.
d - delete file(s) from the archive
2018-03-08
d - elimina ficheiro(s) do arquivo
17.
m[ab] - move file(s) in the archive
2018-03-08
m[ab] - move ficheiro(s) no arquivo
18.
p - print file(s) found in the archive
2018-03-08
p - imprime ficheiro(s) encontrados no arquivo
19.
q[f] - quick append file(s) to the archive
2018-03-08
q[f] - acrescenta rapidamente ficheiro(s) ao arquivo
20.
r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive
2018-03-08
r[ab][f][u] - substitui existente ou insere novo ficheiro no arquivo
21.
s - act as ranlib
2018-03-08
s - actua como ranlib
22.
t - display contents of archive
2018-03-08
t - mostra conteúdo do arquivo
23.
x[o] - extract file(s) from the archive
2018-03-08
x[o] - extrai ficheiro(s) do arquivo
25.
[a] - put file(s) after [member-name]
2018-03-08
[a] - põe ficheiros(s) após [nome-membro]
26.
[b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])
2018-03-08
[b] - põe ficheiro(s) antes de [nome-membro] (tal como [i])
27.
[D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)
2019-02-22
[D] - usa zero para datações e uids/gids (predefinição)
2018-03-08
[D] - usa zero para carimbos e uids/gids (predefinição)
28.
[U] - use actual timestamps and uids/gids
2019-02-22
[U] - usa datações e uids/gids actuais
2018-03-08
[U] - usa carimbos e uids/gids actuais
29.
[D] - use zero for timestamps and uids/gids
2019-02-22
[D] - usa zero para datações e uids/gids
2018-03-08
[D] - usa zero para carimbos e uids/gids
30.
[U] - use actual timestamps and uids/gids (default)
2019-02-22
[U] - usa datações e uids/gids actuais (predefinição)
2018-03-08
[U] - usa carimbos e uids/gids actuais (predefinição)
31.
[N] - use instance [count] of name
2018-03-08
[N] - usa a instância [contagem] de nome
32.
[f] - truncate inserted file names
2018-03-08
[f] - trunca nomes de ficheiro inseridos
33.
[P] - use full path names when matching
2018-03-08
[P] - usa caminhos completos ao comparar
34.
[o] - preserve original dates
2018-03-08
[o] - preserva datas originais
35.
[u] - only replace files that are newer than current archive contents
2018-03-08
[u] - substitui só ficheiros mais recentes que os actuais no arquivo
37.
[c] - do not warn if the library had to be created
2018-03-08
[c] - não avisa se a biblioteca teve de ser criada
38.
[s] - create an archive index (cf. ranlib)
2022-01-06
[s] - criar um índice do arquivo (cf. ranlib)
2018-03-08
[s] - cria um índice do arquivo (cf. ranlib)
39.
[S] - do not build a symbol table
2018-03-08
[S] - não constrói tabela de símbolos
40.
[T] - make a thin archive
2018-03-08
[T] - faz um arquivo magro
41.
[v] - be verbose
2018-03-08
[v] - é verboso
42.
[V] - display the version number
2018-03-08
[V] - mostra o número da versão
43.
@<file> - read options from <file>
2018-03-08
@<ficheiro> - lê opções de <ficheiro>
44.
--target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME
2018-03-08
--target=NOMEBFD - especifica o formato do objecto destino como NOMEBFD
45.
optional:
2018-03-08
opcional:
46.
--plugin <p> - load the specified plugin
2018-03-08
--plugin <p> - carrega a extensão especificada
47.
Usage: %s [options] archive
2018-03-08
Uso: %s [opções] arquivo
48.
Generate an index to speed access to archives
2018-03-08
Gerar um índice para acesso rápido aos arquivos
49.
The options are: @<file> Read options from <file>
2022-01-06
As opções são: @<ficheiro> Ler opções de <ficheiro>