Translations by Michel Robitaille
Michel Robitaille has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Usage: %s [option(s)] [addr(s)]
|
|
2005-11-08 |
Usage: %s [options] [adresses]
|
|
2. |
Convert addresses into line number/file name pairs.
|
|
2005-11-08 |
Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.
|
|
3. |
If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin
|
|
2005-11-08 |
Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin
|
|
5. |
Report bugs to %s
|
|
2005-11-08 |
Rapporter toutes anomalies à %s
|
|
10. |
unknown demangling style `%s'
|
|
2005-11-08 |
style de d'encodage par mutilation inconnu « %s »
|
|
11. |
no entry %s in archive
|
|
2005-11-08 |
pas d'entrée %s dans l'archive
|
|
14. |
%s -M [<mri-script]
|
|
2005-11-08 |
%s -M [<script-mri]
|
|
15. |
commands:
|
|
2005-11-08 |
commandes:
|
|
16. |
d - delete file(s) from the archive
|
|
2005-11-08 |
d - détruire le(s) fichier(s) de l'archive
|
|
17. |
m[ab] - move file(s) in the archive
|
|
2005-11-08 |
m[ab] - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive
|
|
18. |
p - print file(s) found in the archive
|
|
2005-11-08 |
p - afficher le nom des fichiers trouvés dans l'archive
|
|
19. |
q[f] - quick append file(s) to the archive
|
|
2005-11-08 |
q[f] - ajout rapide des fichiers à l'archive
|
|
20. |
r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive
|
|
2005-11-08 |
r[ab][f][u] - remplacer les fichiers exitants ou inserer les nouveaux dans l'archive
|
|
22. |
t - display contents of archive
|
|
2005-11-08 |
t - afficher le contenu de l'archive
|
|
23. |
x[o] - extract file(s) from the archive
|
|
2005-11-08 |
x[o] - extraire les fichiers de l'archive
|
|
24. |
command specific modifiers:
|
|
2005-11-08 |
modificateurs spécifiques de commandes:
|
|
25. |
[a] - put file(s) after [member-name]
|
|
2005-11-08 |
[a] - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]
|
|
26. |
[b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])
|
|
2005-11-08 |
[b] - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])
|
|
31. |
[N] - use instance [count] of name
|
|
2005-11-08 |
[N] - utiliser le [compteur] du nom
|
|
32. |
[f] - truncate inserted file names
|
|
2005-11-08 |
[f] - tronquer les noms des fichiers insérés
|
|
33. |
[P] - use full path names when matching
|
|
2005-11-08 |
[P] - utliser des chemins complets lors d'un appariement
|
|
34. |
[o] - preserve original dates
|
|
2005-11-08 |
[o] - préserver les dates d'origine
|
|
35. |
[u] - only replace files that are newer than current archive contents
|
|
2005-11-08 |
[u] - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents
|
|
36. |
generic modifiers:
|
|
2005-11-08 |
modificateurs génériques:
|
|
37. |
[c] - do not warn if the library had to be created
|
|
2005-11-08 |
[c] - ne pas avertir si la librarie doit être créée
|
|
38. |
[s] - create an archive index (cf. ranlib)
|
|
2005-11-08 |
[s] - créer un index d'archive (voir ranlib)
|
|
39. |
[S] - do not build a symbol table
|
|
2005-11-08 |
[S] - ne pas construire une table de symboles
|
|
41. |
[v] - be verbose
|
|
2005-11-08 |
[v] - utiliser le mode verbeux
|
|
42. |
[V] - display the version number
|
|
2005-11-08 |
[V] - afficher le numéro de version
|
|
43. |
@<file> - read options from <file>
|
|
2006-09-11 |
@<fichier_def> lire les options à partir du <fichier>
|
|
47. |
Usage: %s [options] archive
|
|
2005-11-08 |
Usage: %s [options] archive
|
|
48. |
Generate an index to speed access to archives
|
|
2005-11-08 |
Générer un index pour accélérer les accès aux archives
|
|
54. |
two different operation options specified
|
|
2005-11-08 |
deux operations différentes spécifiées
|
|
56. |
no operation specified
|
|
2005-11-08 |
aucune opération spécifiée
|
|
57. |
`u' is only meaningful with the `r' option.
|
|
2005-11-08 |
« u » n'a de sens qu'avec l'option « r ».
|
|
60. |
`N' is only meaningful with the `x' and `d' options.
|
|
2005-11-08 |
« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d ».
|
|
61. |
Value for `N' must be positive.
|
|
2005-11-08 |
La valeur de « N » doit être positive.
|
|
63. |
internal error -- this option not implemented
|
|
2005-11-08 |
erreur interne -- cette option n'est pas implantée
|
|
64. |
creating %s
|
|
2005-11-08 |
création de %s
|
|
67. |
internal stat error on %s
|
|
2005-11-08 |
erreur interne d'évaluation de %s par stat()
|
|
68. |
%s is not a valid archive
|
|
2005-11-08 |
%s n'est pas une archive valide
|
|
70. |
No member named `%s'
|
|
2005-11-08 |
Aucun membre ayant le nom « %s »
|
|
71. |
no entry %s in archive %s!
|
|
2005-11-08 |
aucune entrée %s dans l'archive %s!
|
|
72. |
%s: no archive map to update
|
|
2005-11-08 |
%s: aucune table d'archive à mettre à jour
|
|
73. |
No entry %s in archive.
|
|
2005-11-08 |
Aucune entrée %s dans l'archive.
|
|
74. |
Can't open file %s
|
|
2005-11-08 |
Ne peut ouvrir le fichier %s
|
|
75. |
%s: Can't open output archive %s
|
|
2005-11-08 |
%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s
|
|
76. |
%s: Can't open input archive %s
|
|
2005-11-08 |
%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s
|
|
77. |
%s: file %s is not an archive
|
|
2005-11-08 |
%s: le fichier %s n'est pas une archive
|
|
78. |
%s: no output archive specified yet
|
|
2005-11-08 |
%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié
|